21
  • Szefmester
    #21
    megnéztem.. nem ismertem mélyrehatóan a történelmet, sem a nyelvet.. de mocsokmód tetszett a film.. főleg a férfi szinkronhang Sissinek:D
  • gothmog
    #20
    na ja, az advent childrenben kitűnő minőségű a modeling, meg a render. Kár, hogy a történetre, a rendezésre, meg a forgatókönyvre már nem maradt pénz.
  • torcipepe
    #19
    na jah, Shrek-nek 3 szál haja van, elég fura lett volna a szőr+víz kombinációt megcsinálni. XD
    inkább nézzétek meg a Final Fantasy VII - Advent Childrent-t ha jó animációt szeretnétek látni vagy az új játék videóját, abban biza nem gyurmababák vannak, mint a Shrekben.
  • winnie
    #18
    "A kisVUK-hoz pedig sohe nem hasonlítanák egyetlen animációs mesét sem."

    Ó! Annyira nem tetszett az a film?
  • hunkircsi
    #17
    Nem szeretném védeni a filmet, csak ismertetném a tényeket összefoglaló jelleggel.

    Mivel német nyelvű film, ezért a poénok jelentős része a német nyelv-nyelvtan-ra lett építve.
    Mivel osztrák jellegű a film, ezért a poénok jelentős része az ausztriai néphez, történethez, politikához, stb tartozik.
    Harmadjára pedig ez egy Bully Herbig film, ami mint a többi ez is a BullyParade-ból megismert poénok és vicces történetekből építi a film alap vonalvezetését.
    Namármost a leírtak alapján, ha nem tudsz profin németül, nem ismered a szomszéd osztrákok történelmi humorszálait, nem láttad a BullyParade olyan műsorait mint a "Sissi" vagy a "Jeti am Mittag", ja és ezeknek tetejében még magyar szinkronnal nézed meg a filmet, akkor feltenném a kérdést, hogy MÉGIS MILYEN ALAPON VÁROD EL, HOGY JÓ LEGYEN A FILM???

    Én a fentiekben felsoroltak alapján nem tartom jó ötletnek, hogy az ilyen nemzetspecifikus filmeket kiimportáljanak a határon túli mozikba, mert kábé annyi sikere lenne, mint mondjuk németországban egy Üvegtigris-nek.

    Végül pedig aki szakmailag fikázza a filmet, az úgyis csak azt bizonyítja, hogy nem ért a dologhoz (Hol volt a Shrek-ben például szőr+víz kombináció?). A kisVUK-hoz pedig sohe nem hasonlítanák egyetlen animációs mesét sem. Olyan sértést senki nem érdemel meg.
  • HöfEE
    #16
    Franz! sissi! Tényleg nagyon nagy volt amig ment a Bullyparade :D . A tramuschiff surprise is az egyik kedvenc jelenetem volt a sorozatban nem véletlenül csináltak belőle filmet. Sajnos azt is mikor lemagyarosították egy kupac kaki lett belőle.
  • veteranopel
    #15
    Az igazat megvallva én még Münchenben a Bavaria filmstúdióban láttam az előzetesét, és mint rajzfilm ökörködés, egész normális. A Sissi-Lizzi névhasználatról meg annyit, hogy mi tudjuk rosszul.
    Ugyanis Sissi Elizabeth néven anyakönyveződött anno, és Lizzi-nek becézték, még így is írt alá. Csak hát a cirkalmas "L" betűt mi magyarok, meg a romantikus filmeket gyártó vadnyugat "S"-nek fordította a dokumentumokból... Azóta az osztrákok és németek rajtunk röhögnek...
  • Nopso
    #14
    Sracok meg NE nezzetek! - nagyon gaz az egesz.... ha valakinek tetszett a shrek es hasonlo elvarasai vannak - komolyan mondom nagy ivben kerulje el ezt a filmet. Borzaszto rossz poenok vannak benne es a grafika sem olyan jo.
    Nezzetek mast :o)
  • Xmas76
    #13
    Ha lehet, akkor inkább ez. Szegény Vuk megalázásában nem vagyok hajlandó tevőlegesen részt vállalni.
  • wolruf
    #12
    Nagyláb... Vagy bigfoot
  • nickb
    #11
    Azt hiszem Bully azt nyilatkozta egyszer hogy nem a sikerre hajt hanem egyszerűen meg akarja csinálni ezt a történetet. Mint az előző két filmjénél is a L&Y is a pro7-es comedysorozatra a Bullyparade-ra épül. Lásd Yeti am mittag, aki nem ismeri talán csak egy Shrek analógiát fog látni az egészben Na meg persze a "Franz!Sissi!Franz!Sissi!" poén. Német humor van, nyilván részben embertől függ kinek humoros, kinek béna.

    Amúgy yeti vagy jeti...?
  • akyyy
    #10
    ez vagy a kisvukk, válasszatok
  • HöfEE
    #9
    A német humor jó, a legtöbb ilyen német vígjátékkal az a baj, hogy magyarul már nem vicces, feliratosan sem nem hogy még szinkronizálás után . Németül kell megnézni és kész. A német humorban sok a szavakkal való játék, szóvicc. Michael Herbig amúgy is az egyik legjobb német humorista szerintem. Egyébként való igaz, ahogy előttem is írták szerintem humor tekintetében az amerikai rajzfilmek sem különbek.
  • m minnifield
    #8
    ismeritek a világ legrövidebb könyvét?
    "a német humor 1000 éve"
  • Seth
    #7
    A szint most itt nem a technikai,szakmai részére vonatkozik,azt a hülye is látja hogy ez fejlettebb a Pirosszkánál. Inkább a sztori, a humor az ami gyengébb nála
  • Adam II
    #6
    Ezeket amúgy nagyon sok animációs filmről el lehetne mondani. Még a nevesebbekről is.
  • Cat #5
    sztm a 3mas kép mutatja milyen a "német humor"
  • csgj
    #4
    Nekem a német humorról a gáz b*szós tini vígjátékok jutnak eszembe... És véglis valóban egyedi ez a "humor", de én sosem nevetek rajta. Egyszerűen rossz. Aki egyedi humort (de jót) akar, az nézzen a BBC Prime-on brit sorozatokat. :P Vagy olvassa el a Galaxis Útikalauz Stopposoknak című remekművet. Vagy ha már annyira magyart akar, akkor L'art pour l'art színtársulat... De semmiképpen se nyomorék német humorral átszőtt film vagy könyv után szaglásszon...
  • hunkircsi
    #3
    "...még csak a PiROSSZka szintjét sem sikerült elcsípni."

    Na ezt a kijelentést azért nagyon gyorsan vissza kellene vonni. Én ismerem azt a grafikai stúdiót, akivel a Herbig-ék dolgoztatnak, láttam a filmet, és láttam a Pirosszkát is. Mindegyiket többször is, 3D-s szakmai szemmel. Tehát ne tessék a Pirosszkához hasonlítani ezt a filmet szakmailag!!!!!
  • Mister
    #2
    szerintem nem létezik
    de a filmet még nem láttam.
  • Sir Quno Jedi
    #1
    NÉMET HUMOR?!?!?!? Létezik-e?!