27 idegen igen - Téged megtalált már a nagy Ő?
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
#10
27 ruha ??
Én csak a C-130asokra emlékszem, hogy mondta volna, de majd emgnézem 😊
Mellesleg a fordítások télleg katasztrófálisak... engem pl a Jumpers-Hipervándor fordítás idegesített fel... komolyan, ez szörnyû. Tudom h ezek a fordítások amolyan közönségcsalogatás lenne, vagy nem is tudom mihez hasonlítani, deha már ilyeneket csinálunk, minek kell végignézniük a filmet? 3 helyre bele kell tekerni, és aláírni a hülyeségeket.
h a témához is szóljak, sztem is katasztrofálisra sikeredett xD
Mellesleg a fordítások télleg katasztrófálisak... engem pl a Jumpers-Hipervándor fordítás idegesített fel... komolyan, ez szörnyû. Tudom h ezek a fordítások amolyan közönségcsalogatás lenne, vagy nem is tudom mihez hasonlítani, deha már ilyeneket csinálunk, minek kell végignézniük a filmet? 3 helyre bele kell tekerni, és aláírni a hülyeségeket.
h a témához is szóljak, sztem is katasztrofálisra sikeredett xD
We\'ll get higher and higher, straight up we climb. We get higher and higher, leave it all behind !
#8
Az én kedvencem az amikor a nat geo-n meg a discovery-s dokumentumfilmekbe a a Cobra gunship-et meg a Spectre gunship-et le Kobra hadihajózzák rendszeresen 😄
De amikor majdnem lefordúltam a székrõl amikor moziban néztam a Black Hawk Down-t és a Tábornok mondja hogy kért Spectra gunshipeket feedezék tûznek de Washington el utasította.
Alatta meg a magyar felirat: -Kértem Spectre hadihajókat de Washington el utasította.
Úristen, egy kis józan paraszti ész, ha már angolúl nem tud. Szomáliában hol van helye bármilyen hadihajónak is?
És ami a leg dúrvább hogy ez még a DVD-s kiadásba is benne maradt ez a félre fordítás.
De amikor majdnem lefordúltam a székrõl amikor moziban néztam a Black Hawk Down-t és a Tábornok mondja hogy kért Spectra gunshipeket feedezék tûznek de Washington el utasította.
Alatta meg a magyar felirat: -Kértem Spectre hadihajókat de Washington el utasította.
Úristen, egy kis józan paraszti ész, ha már angolúl nem tud. Szomáliában hol van helye bármilyen hadihajónak is?
És ami a leg dúrvább hogy ez még a DVD-s kiadásba is benne maradt ez a félre fordítás.
hi!
"Rég került a moziba igazán jó romantikus komédia, a 27 idegen igen ezt az ûrt kívánja betölteni. Igazi barátos, barátnõs film akar lenni."
mi?mi?mi? mi? mostanában CSAK ilyen filmek kerülnek ki banye felkoppintva,mindenképpen talán stb.
"Rég került a moziba igazán jó romantikus komédia, a 27 idegen igen ezt az ûrt kívánja betölteni. Igazi barátos, barátnõs film akar lenni."
mi?mi?mi? mi? mostanában CSAK ilyen filmek kerülnek ki banye felkoppintva,mindenképpen talán stb.
10 éve a gép elött!
Mostanság valahogy a fordítások katasztrófálisok. Olyan cím és szinkron fordítások vannak, hogy borzalom..
Nálam a pálmát, a Star Wars ep3-ban a következõ viszi:
- .."this time, you won't escape"
- .."mi is trófea gyûjtõk vagyunk"
nc
Nálam a pálmát, a Star Wars ep3-ban a következõ viszi:
- .."this time, you won't escape"
- .."mi is trófea gyûjtõk vagyunk"
nc
Nem a lényeg, hanem a fontos!
#4
csak magában a "27 ruha" borzalmas cím lett volna.
#3
27 idegen?
hogy ez hogy jon a 27 dresses-bol?
mibaj vol a 27 ruhaval?
#2: semmijen idegen nincs itt 😊. csupan 27 eskuvon koszoruslanykodik, igy van 27 koszoruslany ruhaja.
hogy ez hogy jon a 27 dresses-bol?
mibaj vol a 27 ruhaval?
#2: semmijen idegen nincs itt 😊. csupan 27 eskuvon koszoruslanykodik, igy van 27 koszoruslany ruhaja.
ez olyasminak tûnik, mint a kilencésfél randi 😊
csak itt több idegen van 😊
csak itt több idegen van 😊
Csak nem a múlt évi Felkoppintvára vagy a Superbadre gondoltatok itt?
"Sajnos igazán emlékezeteset ritkán produkál a mûfaj, de azokat érdemes is megbecsülni (mint például tavalyról azt az egyet, amit a kritikák archívumából, aki ügyes, kikeresheti)."
"Sajnos igazán emlékezeteset ritkán produkál a mûfaj, de azokat érdemes is megbecsülni (mint például tavalyról azt az egyet, amit a kritikák archívumából, aki ügyes, kikeresheti)."