10
-
winnie #10 a boratnál nem hiszem, hogy olyan sokan tisztában lettek volna a hosszú címmel. ráadásul a címnek semmi köze nem volt a sikerhez. vagyis nyilván nem az volt a fő faktor. (ld. még a sok hosszú című bukott film.) -
Csaba42 #9 Hát igen, minden pszichológiai alapokon nyugszik (és nem csak itt!). Ezért is van az, hogy a legtöbb esetben a magyar cím köszönő viszonyban sincsen az eredetivel. -
#8 Ennek pszichológiai okai is vannak: ilyen hülye címre mindenki felkapja a fejét. A Boratnál bejött, persze azon is múlik mekkora publicitást kap a dolog. -
#7 -
Cat 02 #6 jah semmi xD Boratnak is hósszu címe van :D
-
Cat 02 #5 sztem a Borat qva jó :D -
dawinD #4 Ez szabad fordításban annyit tesz, mint Aqua Teen Hunger Force Kettőspont Mozifilm Film a Filmszínházak Részére.
ennyit sztem 2 évees hugom is lefordított volna szabaad fordításban -
Librarian #3 Ez nagyon ütős lesz... :)
Kissé South Parkos a humor... nekem legalábbis rögtön az ugrott be. De lehet, hogy csak a művészi rajzok miatt? :))))) -
Cmdr #2 Az előzete is kurvajó! :) "from the 1st assistant director of the 2nd unit of Hellraiser III: Hell on Earth!" :D
itt van -
Worki #1 Huh, vazze, ez nem gyenge!