24
  • stargatelost
    #24
    én asse tom mit jelent a mezsgye szó
    ha nem Pulse-ként látom, le se töltöm :D
  • jahola
    #23
    Szerintem a Mezsgyének lehet vmiféle jelentése..
    Ki tudja...
  • haxoror
    #22
    Nemrég láttam, kurva jó film de ritka elbaszott szar neve lett így "magyarítva".

    Meg kellett volna hagyni simán PULSE-nak szvsz
  • Blasta
    #21
    De meddő a vita, szal a lényeg: én soha nem néznék meg ismeretlenül egy ilyen című filmet. A fordítók elqrták, az imulzus szóra már odafigyeltem volna, de így valami elcseszett magyar művészfilmnek hittem a cím alapján és megse néztem.
  • Blasta
    #20
    Nem, sztem az IMPULZUS vagy a LÜKTETÉS lettek volna a legjobbak. A REZGÉS lenne a leggyengébb a 3 lehetséges fordítás közül, de Te azokat észre sem vetted, szal...

    Ábrázolom a filmcím témát:

    -Emberünk áll a mozi előtt. Egyszerű, hétköznapi, nem túl művelt ember, mint a társadalom nagyja. Lát 8db filmplakátot. Egyik filmről sem tud semmit.
    -Moziba akar menni, a 8 plakát közül kettő sejtelmes, thrillet sugalló filmpalkát, és vajon melyik filmet nézi meg szted ha nem tud róla semmit? Egy "MEZSGYE" címűt, vagy egy "IMPULZUS" címűt??? (költői a kérdés)
  • BiG G
    #19
    nekem bejött a film, bár biztos az én igényeim túl alacsonyak. néha partam, a főhőscsaj nagyon bejött, az ilyen világvége és/vagy horror filmeket imádom, lehet ezért vagyok elfogult.

    és a mezsgye pedig szép és tényleg figyelemfelkeltő szó, ha látom a pestiest-ben, egy újságban, vagy a neten akkor előbb utánanézek, mintha rezgés lenne a film cime...
  • winnie
    #18
    sekélyes ember lehet, aki a cím miatt nem néz meg egy filmet.

    egy filmcímnek figyelemfelkeltőnek kell lennie. a mezsgye az. ha szerinted a rezgés jobb lett volna, lelked rajta. az biztos szép szó:)
  • Blasta
    #17
    Én a "mezsgye" címért rúgnám ki az illetékest a p*csába, lévén ez az idióta, RANDA, a köznyelvben alig használt szó taszítja a film megnézésétől a tömegeket...
  • winnie
    #16
    "Pár jobban hangzó és az eredetihez közelebbi magyar fordítása a Pulse-nak:"

    ezek egy része nem jó a filmhez - de címként egyik sem használható, mind nagyon gagyik. "Rezgés", mint filmcím? ha valaki ilyen címet and, akkor repülne:)
  • Blasta
    #15
    Sztem is ritka ronda egy szó, függetlenül attól, hogy használjuk-e vagy sem.
    Tipikus szláv hangzása van, és ugyebár a szláv nyelvek nem a a szépségükről híresek. De tökmindegy, MOZI FILMCÍMNEK bődületesen rossz válaztás.

    Pár jobban hangzó és az eredetihez közelebbi magyar fordítása a Pulse-nak:
    - rezgés
    - impulzus
    - lüktetés
  • winnie
    #14
    "Viszont ez egy idiota szo."

    idióta, mert ritka? én sem használom, de szerintem baromi szép, szlovák eredetű szó.
  • moRtiZ
    #13
    En amikor megneztem a filmet csak kb. annyit tudtam rola, hogy horror. Awaiting 5 votes imdb, bar amugy sem bizom imdb pontozasba, kritikakba megkevesbe. Azt sem tudtam hogy feldolgozas, de nem is erdekelt.

    Megneztem mint szinte az horrort, (ezt filmet 3x) es szerintem fasza volt, joval jobb mint az atok (atok 2-t meg nem lattam), es messze jobb mint a kor 2. (foleg a vege, meg amit elorevetit.. a folytatasokat is tuti megnezem). Ennyi.

    Winnie amikor arrol volt szo hogy trilogia lesz a film, akkor is mondtam hogy fasz cim ez a mezsgye, nemtudok jobbat, de nem is akarok , mert nem az en dolgom. Viszont ez egy idiota szo.

    Fikazni lehet a filmet, de szerintem messze jobb annal mint amilyennek beallitjak.
  • beef
    #12
    Milyen jó, hogy nem vagyunk egyformák ;)
  • Commandante
    #11
    Csak azt mondtam, hogy a bandzsi nöket nem csípem, mert különösen bambának néznek ki, 1. + 3. képre kukkants már oda, szerintem 70mínusz IQ ránézésre. Akár csak az a Barbárok Közt-ös kis picsa. Értelmes karaktert értelmesnek nézö színész alakítson már ha lehet, ahogy pókeber se legyen pocakos, dzsonmekléjn meg ne viseljen öltönyt... ettö függetlenül persze blokkolnám, de csak hátulról, mert különben belebicsaklana a szemem tekintetének útvesztöjében (meg zavarnának a fejletlen didkói is)...
  • winnie
    #10
    "nem vmi ötletes a film, kb 100 ugyanilyent láttam :/."

    olyat, amiben valaki csinál egy szerkezetet (vírust?), ami egy bizonyos frekvenciát használ és minden elektromos készülékből elkezdenek ezek a valami szivárogni, hogy aztán a föld elektromos készülékkel rendlkező emberét kicsinálják és eljöjjön valamiféle apokalipszis?

    nem semmi. én csak egyet. amiből készült.
  • winnie
    #9
    mert minek kéne? a címfordítás nem tükörfordításból áll.
  • Molnar_T
    #8
    Szerintem tűrhető film, de azt a barmot akia "pulse" szót mezsgyének magyarította, annak szívem szerint kitekerném a nyakát...
  • RayMandy
    #7
    hát...nem vmi ötletes a film, kb 100 ugyanilyent láttam :/.
  • beef
    #6
    Ja, persze, meg szilikont is rakathatna magába jócskán, hogy akkora melle legyen mint Pamela Andersonnak és különben is miért nem piros a szeme, mert a nyulaké olyan és milyen helyes kis állatok...

    Vigyázz a Veronica Mars fanok mindjárt itt lesznek és ízekre szednek ;)

    Küönben tényleg nézd meg a sorozatot, ettől a filmtől fényévekkel jobb.
  • FtranX
    #5
    Megnéztem. A hangok és a képeffektetek jók, van pár ijesztős rész, de ennyi. A történet bugyuta, a karakterek pocsékul kidolgozottak. Nem igazán tudta lekötni a figyelmemet. Évek óta nem láttam ilyen szar filmet.
  • Broafka
    #4
    jó hát... azért annyira nem ronda :-/
  • Commandante
    #3
    Azért azt a szemtengelyferdülést megmüttethetné, ha már akkora sztár! (kijezapicsa?) Szerintem így borzasztó bambának hat.
  • Broafka
    #2
    én láttam ezt a Nyazsgem-et vagy mit... hát elég gagyika volt, bár mondjuk az alap ötlet az nem volt annyira rossz, és a főszereplő csaj is nagyon bejött :D
  • TorrenteXY
    #1
    Veronika Mars! Végre! Valami sz*r filmben, de mindegy. Meg kell ismertetni a sorozat szinésznőjét a magyar közönséggel, ez jó.
    Már csak a sorozat hiányzik, hogy ne tűnjek olyan elvetemült rajongónak. Mert az egész baráti körömből kb. 3 embernek volt szerencséje hozzá, azoknak is általam! :)