IBM tolmácsszoftver az Irakban szolgáló katonáknak

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#10
Gyakorolják az új világnyelvet :)

A világ Szentháromsága: a Pénz, a Jog, a Marketing

#9
Már nem azért, de a kép az kínai. Vajon mire készülnek az amerikaiak?
Mr Csé
#8
softver hiba példa:

angol : merre van a pipacs utca?
arabul : kurva anyád bazd meg

error 401

A félelem az elme gyilkosa Szembenézek félelmemel Hagyom hogy áthaladjonrajtam

#7
Talan ha elhuznanak onnan a ahol semmi keresnivalojuk nincs akkor nem kene ilyen dolgokkal kinlodniuk :) Amugy egy ilyen harcteri notit bevalalnek :).
#6
Legalább arabul is el tudják mondani hogy asztala viszta bébi. :D

IBM T61 ND218HL *** Core2 Quad Q6600, Gigabyte 8800 GTX, 4 GB Kingmaxx, 1.6 TB SATA, TT Big Typhoon, SB X-Fi Fatal1ty Platinum Champion, CM Stacker, Dell 2007 WFP, Vista Ultimate BOX, Office 2007 BOX

BCS CORPS
#5
remélem ebben az évszázadban lesz olyan fordító progi ami a magyarral is képes megbírkózni

http://www.bcsinfo.hu/forum

Adam II
#4
"I will give you medicine for the pain"

Nah nem is vártam mást. Propaganda<#idiota>

NEXUS6
#3
Remélem nem a Vista új fícsörét hazsnálja:

"Dear mum," => "Dear aunt,"

;)

Histeria est magistra vitae. Ez nem trollkodás, ez online graffiti! ;) https://suno.com/@nexus65ongs

norbre
#2
vagy mert zaj van a háttérben, félrefordít véletlenül..:

"I will give you food.." ..
helyett..
"I will kill you fool"..
<#idiota>

** ha elfordítod a fejed, könnyebb elhitetni magaddal, hogy nem is tudsz a dologról, és pláne nem vagy felel?s ** "Manapság mindenki vissza akar menni a természetbe. Kár hogy autóval"

Vorpal
#1
Give me OIL for the medicine

- mondta a medve, és fejbe lõtte magát...