7
-
Marlosh #7 nem,nem olyan:)a helyes hasonlat:
Olyan mintha onkent jelentkezok beulnenek a sittre heti 2 alkalommal 1 orara,hogy amikor teged lesittelnek, akkor az levonodjon a buntetesbol!:) -
wbtist #6 Hát én nem tartom olyan sirály ötletnek. Mivel pénzről van szó, nagy a veszélye a visszaéléseknek. Másfelől meg ez kb olyan, mintha heti 2 alkalommal, 1 órára bevonulnál a sitre, hogy az esetleges későbbi büntetésed hamarabb teljen le... -
pemga #5 Mindenesetre nagyon sirály ötlet :). -
Yv@n #4 ... ami nálam illetve gondolom még sokaknál ?-ként jelenik meg -
Cat #3 gondolom azért irták braathnak, mert az ott egy spéci svéd karakter. -
shaark #2 1, Magnus Br?th-nak hívják, nem Magnus Braath
2, Ha már a fordításnál tartunk, akkor így a helyes (svédről magyarra): "Fájlcserélésért lettem elítélve és egy nyamvadt polót kaptam" :P
3, Van már egy ilyen oldal Svédorszgában, úgyhogy ez nem új különösebben: http://www.delaut.se/
Csak ennyi helyen hibádzik a hír :) -
#1 "Az oldal tagjaiként elítélt fájlcserélők egy pólót is kapnak ajándékba, amelyen a következő felirat áll: "Fájlcserélgetését kaptam a büntetést, de mindössze egy nyamvadt pólóm volt". Braath szerint így méltóképpen tiltakoznak a szabályozás ellen, amely nem elfogadható."
Szerintem ez nem így hangzik fordításban, hanem valahogy így: "Fájlcserélésért ítéltek el, de csak ezt a nyamvadt pólót kaptam."
Így talán értelme is van.