26408
-
W B #9538 juj. azaz esküvő... hány egeret hívnak meg vajon? -
#9537
Liz odaköltözött :) kiváncsi vok mikor lesz az esküvőőő :D -
W B #9536 ez kezd egyre jobb lenni -
#9535
Nofene, Liz is beszól? :) -
#9534
- Túl sokat lustálkodsz, Garfield.
- Tornáznod kellene.
- A természet törvényeit nem rúghatod fel, édes. -
#9533
Értem hogy mit fordítok, csak rossz képet linkeltem be, nem azt, ami a szöveghez tartozik!
Hogyan nem lehet ezt megérteni??? -
#9532
Nem baszok én le senkit csak kérdezek. Azt sem szabad? -
#9531
Jajj, találj már ki mindenféle hülyeséget! Nem lebaszni kell valakit, ha berak képsort, hanem megköszönni!!! -
#9530
Bocs de akkor ez azt jelenti, hogy nem is érti mit fordít csak másolgat valahonnan? mert akkor meg illik forrást megjelölni... -
#9529
tett fordítást csak ő nem azt a sort akarta lefordítani, hanem a másikat....... -
#9528
Legalább tudnád, hogy miről beszélek.
A 3. képsor alatt nem a 3. képsorhoz tartozó fordítás van ergó a 3. képsorhoz nem tettél fordítást... -
#9527
a 3. alá tettem fordítást, csak másik képet linkeltem oda
az utána lévő üzenetemben belinkeltem azt, amit lefordítottam -
#9526
Első képsor:
- Néhányan azt hiszik, hogy a Televízió hülyeséget okoz
- hülef... fülefséget
- Nem okosít!
- Ne viccelj...
A 3. képsor alá meg fordítást sem tettél...
- Nos igen, darabol, vág, paszíroz, szortíroz,
- felvág és kockáz
- Porlaszt is!
- Macskákat árulnak?
- Igen -
#9525
hoppá... elrontottam az uccsó kettő linkelését
az utolsó előtti:
az utolsó:
-
#9524
- Egyesek azt hiszik, a televízió célja a hülyegés
- Hülyesgé… hüllyéges
- Ne nevess!
- Ne viccelj
- Miáu!
- Mi az, öcsi?
- Miáu!
- Timmy leesett az régi liftaknába?
- Te lökted le oda, vagy nem?
- Miáu!
- Te akarsz hős lenni?! Szerezz egy kutyát!
- Hej-hó, korán kelők!
Sóhaj
- Most jön egy riport a tanyáról
- Doug, egy döglött tehén van a négyes úton…
- Utálom a kora reggeli műsorokat
KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK
KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK
- Imádom, amikor nincs semmi jó a tévében
KLIKK KLIKK KLIKK KLIKK… -
#9523
Nálam benne vannak a top10-ben :)
-
#9522
-
#9521
pont most akartam a mait lefordítani, de látom elkéstem
én a broki helyett dinkát írtam volna, de most már mind1 -
#9520
Oké egy következtetésre jutottam:
inner tube az gumibelső, ducky az vmi kacsa ->
Jon egy kacsás úszógumiban fürdik, beszorult, aztán felvágta hogy kijusson?:DDD -
#9519
"te broki"
:DDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
A magyar fordítás a legjobb!!!! :DDD -
#9518
én se értem igazán.......volna 1 tippem, de lehet hogy durva.... -
Cat 02 #9517 hö ? milyen tömlő ? :) -
#9516
- Segíts Garfield!
- Beszorultam a kádba!
- Engedd ki a levegőt a tömlőből, te broki!
- Felvágtam magam!!!! -
#9515
- Ez valóban szép hely. Örülök, hogy eljöttünk.
- Megittad már a kávéd?
- Viccelsz?
- 6 dollár egy csésze, a széket is megeszem. -
#9514
igen légyszi <: -
#9513
nincs mit.....
a tegnapit is fel rakjam???? -
#9512
ugye ugye...
köszipuszi
-
#9511
mai:
-
#9510
aki tett be képet, annak gondolom bejön, ha nem, akkor sry. -
#9509
várj várj
talán lementette valaki? -
#9508
És ugyan honnan, ha a garfield.com-on sem elérhető? -
#9507
tegnapit meg a mait feltenné valaki vmi elérhető oldalra? -
W B #9506 nem kell neki kutya szeretet -
Cat 02 #9505 biztos a kávé miatt =) -
#9504
mekkora köcsög bazmeg :| -
#9503
mert lehalt a ucomics.com. előfordul elég sűrűn ahogy eddig észrevettem. -
#9502
dettó :( -
#9501
nekem se ): -
#9500
Nekem egy kép sem jön be. -
#9499
jah hogy fel se tünt...sry...rosszul olvastam...









