26416
-
#11874
Nyugi .... nincs kanál :P -
#11873
azt figyelitek hogy rózsaszín szirmok vannak a váza mellett -
#11872
éreztem h vmi ilyesmi lesz :D -
Cat 02 #11871
- Köszi a virágokat Liz
- Szívesen
- Csodásak voltak
- "Voltak" ?
- Voltak
- * böff * -
#11870
már lefordították, hogy jobb ha lehúzzuk a redőnyöket
azaz, hogy nehogy valaki meglása, mert ciki (és/vagy szokatlan (illegális:)) -
#11869
Ja télleg,leesett :D Kösz! :) -
Cat 02 #11868 Az okés, de Garfield mit mond :D -
#11867
nem szokványos dolog hogy a nő küld virágot a férfinek -
#11866
Ezt nem értem :( -
#11865
- Nézd, virágok! Liz küldött nekem virágot!
-
- Ez egyáltalán legális?
- Jobb ha lehúzzuk a redőnyöket!
-
Cat 02 #11864 Bazz, képregényt le tudnám megint fordítani, de nem értem mit mond Garfield a végén, csak úgy, beszólásnak és így inkább nem vágok bele, befoghatná néha xD -
KOVU #11863 én még csak ott tarok ^.^ -
#11862
talán a "Pillanatnyi férfi őszinteség" jobban közelít. amúgy jók! :) -
Cat 02 #11861
- Vettem Liznek egy tucat virágot, minden ok nélkül.
- Tuti meg lesz lepődve
- 50 dollárért jobban is teszi !!!
- Az elröppenő férfi pillanatok
sry, de nem volt lefordítva, utolsó mondatot nem értem, de jobb mint a semmi
- Oh, virágok.
- Jah, a latin tánc tánctanáromtól kaptam, Raultól.
- Oh
- Csak poénszinten toltam, igazából neked vannak kedvesem.
- Oh!
- Nem táncoltam már Eisenhower elnöksége óta. -
#11860
2005-ös képregényre reagálsz?
-
KOVU #11859
-
YaniMan #11858
Liz a kéket mosTA össze a piros függönnyel... : D -
#11857
nemvolt ám komoly :C -
#11856
-
#11855
a poke az bök a zip meg...meg zip -
#11854
Jon a neve (h nélkül) - sokszor látom, hogy el van írva. -
zsoty27 #11853 John-on piros ing? 

biztos a kéket mossa Liz
-
#11852
- Hé!
-Híreim vannak számodra, haver...
- Nem vagy annyira okos!
- Nem... vagy... annyira... okos!(döf döf döf)
- Mit gondolsz erről?
- (felhúz) -
#11851
a "hivatalos" álláspont az, hogy Garfield beszédét nem értik az emberek, csak az arckifejezéseit. persze van egy-két képsor, ami erre rácáfol.
(ezért van buborékban Gardfield szövege, hiszen ő csak gondolja a szöveget) -
#11850
ez a képsor megint arra példa hogy liz nem érti amit garfield beszél? -
#11849
hehe, Liz és Garfield 'beszélgetnek'
:D -
#11848
-Jon és én jók vagyunk együtt nem?
.Aha, mint ahogy a kockás zokni és a pöttyös csokornyakkendő is jó együtt.
-Gúnyt érzek ebben a mosolyban.
.Kezdesz megismerni.
-
#11847
hát...fura
-
#11846
-Liz fizette a tegnapi randinkat.
-Egy kicsit furán éreztem magam.
-Igaz ez jó fura volt.
.Az ingyen fura jó fura. -
#11845
-Ki az ott?
-A szomszédunk, Feeny asszony.
-Miért ássa azt az árkot a háza körül?
-Van egy sejtésem... -
#11844
én meg efelejtettem fordítani.... :D -
#11843
ja jó, leesett, tényleg igazatok van :D -
#11842
dehogynem jön át, épp hogy úgy jön át
Garfield mondanójában nem kevés irónia és gúny van... ezért mondja azt amit -
#11841
úgy nem jön át a képsor mondandója -
#11840
Utolsó mondat: "És ez maradjon is így!" -
#11839
- Nincs is fogható a friss zöldséghez
- De azért tartsd távol magad tőle -
#11838
jah télleg múlt idő....felsetűnt :D -
#11837
egyrészt elvitt (múltidő)
Másrészt a fancy-schmancy lehet, hogy egyszerűen csak csilli-villi, vagy hasonló, rettentően izgatott megszólalás :D -
#11836
- Liz elvisz egy jó étterembe a születésnapomon
- Egy igazán jó étterembe
- ...üveges ketchup
- Hűha (tom hogy nem ezt jelenti, de tuggya a fasozm hogy mit jelent :D) -
#11835
^^










