Nandub
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
1., Van egy avim, amre van integrálva felirat (vagyis nem külön fájlban van). Azt hogy tudom róla leszedni? (úgy, hogy végeredményül egy feliratmentes videót kapjak)
2., Van egy másik avim, aminek a képe meg van nyújtva. Azt hogy lehet normálissá varázsolni?
Nem kimondottan Nandub-hoz kapcsolódnak a kérdések. Ha tudtok esetleg valamilyen progit ajánlani, vagy hogy hogyan tudnám ezeket megoldani, akkor megköszönném!!!
Milyen szép is az élet a GOOGLE-AL!!!
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
honnét lehet leszedni a Nandub-ot ?
\" A lét határozza meg a tudatot ! Ha megiszod a lét a tudat eemegy !!! \" Hofi Géza
Feltettem 1 filmre magyar hangot, de most le szeretném szedni róla! Hogyan tudom ezt megcsinálni a Nandubbal? A segítséget elõre is köszönöm!
Ha valaki tudja, h honnn lehet letölteni hangfájlokat filmekhez, írjon a [email protected]! Elõre is köszi
Azonkívül a videosáv NanDub-os FPS-átkonvertálása NEM VÁLTOZTATJA MEG A SEBESSÉGÉT A FILMNEK.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
https://www.youtube.com/shorts/zECTF2H8Jp8
Az FPS nem egyezik.
Amit te csináltál, az teljesen más és fogadni mernék, hogy most sem tökéletes nálad az idõzítés.
Amíg nem alakítod át a video-sáv FPS-ét próbálgatással, addig nem is lesz tökéletes az illeszkedés (idõzítés).
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
A film hossza (ideje) nem fog változni.
Hanem az FPS változtatásával változik a hangsáv "ráindexelõdése" a video-sávra.
Volt errõl egy részletes leírás a régi szinkron.uw.hu oldalon, de már sehol sem találom.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
mert ha igen akkor talan elvenni kene az fps ekbol hogy kevesebb legyen a film ideje. .nem?
A NanDub-ba betöltöd a filmet, a Video-t Direct Stream Copy-ra állítod, és szintén a Video menüben a Framerate-et megváltoztatod, aztán Save as AVI...
Sajnos konkrét értéket nem tudok mondani neked, minden egyes filmnél próbálgatni kell.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
a film vegere vagy 3 percet siet a hang.. nandubbal kene megoldani allitolag .. de nemtom igazan.. valaki segitene hogy tudom megcsinalni????
kosz elore is a segitseget.. esetleg soundforge?
holnap ha lesz idom mahd olvasgatok a szinkron uw-n de most megyek aludni.. esetleg ha addig is tud valaki segiteni annak nagyon orulnek!!! koszi byez
De az nem jó megoldás, hogy a film fps-ét 25-re alakítod át, mert mint tapasztalhattad, nem lett jó.
Szóval máshogy kell bûvészkedni a video fps-ével.
Na én nem a nandub faq-t ajánlom, hanem a http://szinkron.uw.hu oldalt.
Valamikor "kicsivel" több volt ez az oldal, voltak fent leírások is, meg létezett valamikor egy FTP-jük is, ahonnan szinkronokat lehetett letölteni, de mostanra már csak a fórumuk és talán még az IRC szobájuk él.
Érdeklõdj ott.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Mitõl lehet az, ha a szinkron-t és a filmet is ugyan olyan fps-re állítom, a filmben mégis egy idõ után elcsúszik a hang, az idõ elõrehaladtával egyre jobban.
Mielött belinkelnétek a nandub-hoz a faq, szólok, hogy ismerem. Csak egy filmmel nem boldogulok, de nem értem miért.
A film pedig jó, mert már megnéztem.
No good deed goes unpunished, outlander. - Azura
Hajrá Dózsa György!
No good deed goes unpunished, outlander. - Azura
Sokan emberekben hisznek, Soknak kell a pénz, a név, Soknak tudás kell, és sejtés, Szerelem és dicsõség
Hátha ugyanolyan mint a virtualdub akkor egyszerûen az audio menüben van olyan hogy "Avi audio" , na ez az amit kíhúzol, és "Wav file" ra rámész helyette...
Hajrá Dózsa György!
Hogy kell ezzel a programmal a film hangját levenni?