AVI-ra felirat de...

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

XenHai
#25
Nekem is van 1 kissebb problemam 1 anim filmet szeretnek asztalin megnezni de az srt feliratot ami a film ala kell mert nem magyar a hang ecceruen szarul rakja a film ala mig a bsp player a kepernyo also reszere kozepre igazitva rakja ki a feliratot olvashato beumeretben adig az asztali jobbra rakja olvashatatlan meretben! Valahogy meglehet oldani eszt a dolgot?
#24
Én annak idején elvetettem, mert teljes videó feldolgozással jár (kb. 1-2 óra). Nézz utána a macsman.ini.hu lapon, asszem ott láttam ilyen leírtást.

bauer15
#23
ilyen problémám nekem is volt és ha jól tudom nem lehet viszont most egy másik dvd-m van és ott meg "ló" betük vannak már

\" A következő események hajnali 4 és 5 óra között történnek\"

KeKKSZike
#22
Sziasztok!
A segítségetekre lenne szükségem... Van egy DIVX-s film + felirat hozzá! Kiírom egy CDre, beteszem az asztali lejátszóba, de sajnos ott a felirat nagyon kicsi, messzebbrõl alig lehet látni. Az lenne a kérdésem, hogy nincs véletlenül erre vmi megoldás? Felirat file-ba beleírni vmit, vagy ilyesmi? A DVD lejátszómon már néztem a beállításokat, de a felirat, betûnagyságát nem tudom állítani! Ha tudtok valami megoldást, akkor írjátok meg légyszi! Köszönöm!!

Maffiozo nick: LoSA (22124), lvl: 12

#21
GALOCZA>>>a lejátszóprogik akkor olvassák be automatikusan a + feliratot, ha ugyanaz a filenév mint az avinak, csak a kiterjesztés különbözik: x_y_z.avi és pl. x_y_z.srt. próbáld átnevezni vagy a lejátszóprogiban kézzel hozzáadni a feliratot lejátszáskor.
VÁLASZ>>>köszi szépen a segítséget! nem tudtam rájönni, hogy a wmp 11 miért nem mutatja a feliratot. de a megfogadtam a tanácsodat, és minden rendben ment. mégegyszer KÖSZI!!!
#20
Hi!

Letöltöttem az Apocalyptot AVI-ban, azt írták h van benne magyar és angol felirat is (Apocalypto.DVDScr.XviD.Engsub.Hunsub-PREtorians), de nekem alapból csak az angolt írja ki, mikor lejátszom az AVI-t. Átettem DVD formátumba is, de PowerDVD-ben a Primary és a Secondary Sub is szürke, nem lehet rákattintani. Nem tudja vki h lehet vhogy feliratot váltani?
#19
Rövid felirat FAQ:
0)töltsétek le a videolan playert(www.videolan.org)
1)beállítások->beállítások...->(oldalt)Video->Subtitles/OSD->(a lapon):Alkép szûrõ modul->Freetype2 font renderer-t kiválasztani
2)oldalt a "Text renderer"-ben lehet ennek a beállításait változtatni.(talán meg kell neki adni egy betûtípus file-t, de lehet, hogy be van írva)
3)Mentés
Innentõl kezdve ha megnyitsz vele egy file-t, akkor a Videó menüben megjelenik a "Feliratsáv", itt ki lehet választani a feliratot, srt biztosan megy, többi lehet.
Ha még kell beállítás, akkor a fájl->fájl megnyitásával kell megnyitni a fájlt.
itt be kell klikkelni, hogy "Use a subtitles file", és be lehet neki adni.
Az "Advanced settings..."-ben meg lehet adni a felirat kódolását, méretét, igazítását, FPS-t és Delay-t is!
Így akkor is lehet használni a feliratot, ha 1 felirat van két file-hoz, csak ki kell a delay-t számolni (1/10-ed másodpercben kell megadni asszem).

\"We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard\" - John F. Kennedy

Csopi007
#18
hogy tom ugy kiirni hogy a dvd lejaszom is lejátsza avi is megy rajta

Csopi007
#17
jo koszi de hogy tom ugy kiirni hogy a dvd lejaszom is lejátsza avi is megy rajta

Tomicsek
#16
Csopi007
#15
Sziasztok!!
Az a problémám hogy van egy avi filmem és hozzá a magyar felirat.
Ugyan az a nevuk de amikor beolvassa a windows media player nem jon ki szoveg. Tudnátok segiteni??????

#14
szar a felirat ugyanaz a neve de nem jó (srp)

De gustibus non est disputandum!

#13
annyit kéne tenni amennyit ír. nálam vmr9 renderless a beállítás (view/options/output/directshow video).

No good deed goes unpunished, outlander. - Azura

#12
Szassztok ! Abszolút de kezdõ vagyok !!! Annyi lenne a kérdésem hogy avi fájlhoz hogy lehet feliratot illeszteni ??? Annyi lenne hogy van 1 filmem ami nem magyar és van hozzá felirat de ahogy a media classicban rámegyek arra hogy load subtitle ezt írja ki : Change the video renderer tipe

ffxi
#11
Már nincs gond, fut minden. Vmi feliratozó progi hiányzott, utána futott rendesen. Köszi a tanácsot

Fákjúal!

#10
írd már meg, melyik feliratról van szó. leszedem és megnézem mi van vele. az avi nem kell...

No good deed goes unpunished, outlander. - Azura

ffxi
#9
Sajnos nem megy így se, de azért köszi!

Fákjúal!

#8
szöveges feliratot (nem bitmap) dvdre tenni eléggé szívás emlékeim szerint - itt meg amúgy sem errõl van szó...

No good deed goes unpunished, outlander. - Azura

#7
Miért nem probálod meg a DVDShrink nevü progival ujrairni a dvd-t?!
Ott kérd be a feliratott majd az egészet ujra DVD-re írd ki.

#6
a lejátszóprogik akkor olvassák be automatikusan a + feliratot, ha ugyanaz a filenév mint az avinak, csak a kiterjesztés különbözik: x_y_z.avi és pl. x_y_z.srt. próbáld átnevezni vagy a lejátszóprogiban kézzel hozzáadni a feliratot lejátszáskor.

No good deed goes unpunished, outlander. - Azura

ffxi
#5
Sziasztok! Az a próblémám, hogy van dvd filmem, de sajnos "magyartalan". Gondoltam lekonvertálom avi-ba és a feliratok.hu-n töltöm le hozzá a magyarfeliratot. De szrencsétlenségemre egyiket sem olvassa be, a Bsplayertõl kezdve mindent kipróbáltam. Konvertálás DvDx-el csináltam, azon belül pedig Xvid-el. Kösziszépen elõre!

Fákjúal!

#4
Erre a kérdésre elég egyszerû a válasz.(amatõr)
Matthewpamer
#3
😄

Tiszta mint az Inter! Campione d\'Italia 2005/2006:Inter !!!CSALÓ JUVE MOCSKOS CSALÓK!!!

Venom
#2

http://www.spore.com/view/profile/Venompapa

Met
#1
Mivel tudok feliratot úgy kettévágni, hogy jó legyen a második avihoz is?

\"If in doubt, flat out!\" Colin McRae