379023
Tedd föl vicces (és egyéb) képeidet ide... Ha nem tetszik, ne gyere be, de ne nyafogj.
Hirtelen ijesztgetős alkotások és (nem jelölt) 18+-os képek büntetőpontokat eredményeznek!
Videó/kép beillesztés tesztelés, gyakorlás
- A trollkodást, szándékos vitakeltést, és az arra történt reakciókat büntetőpontokkal jutalmazzuk.
- A politika, és politikai jellegű képek, videók, akármi továbbra is tiltott az egész SG-n. Minden ilyesmi törölve lesz.
- Akinek ellenállhatatlan vágya van arra, hogy mégis megosszon másokkal hasonló dolgokat, ilyen témáról beszélgessen, keressen rá egy másik fórumot.
1080px-nél magasabb képet linkben tessék posztolni vagy verés lesz.
SG.hu Discord (2021.10.11)
-
#11142
PFFFFFF :DD námbá 1. -
#11141

14. és Pine utca sarkán talált Beagle kan. Körülbelül 6 hónapos. Nagyobbrészt barna fehér foltokkal és fekete pöttyökkel, enyhén görbült farok. Kék nyakpánt biléta nélkül. Nagyon barátságos. Csirke-szerű íze volt. -
#11140
Látod, ezt nem tudtam :)
Köszi. -
#11139
akkor már legyünk pontosak - a redneck az az egyesült államok déli részén élő szegény parasztember neve volt régen, akinek azért volt vörös a nyaka, mert állandóan a mezőn hajolgatva dolgozott, és leégett - ahelyett, hogy a rabszolgáit dolgoztatta volna -
#11138
A redneck egy kifejezés amcsiban, a jelentése (ha jól tudom): tahó, vidéki bunkó. -
#11137
-
#11136
KÚRJ MEG
-
#11135
KÉPEEEEEET!!! -
#11134
JÁJ, de ezek után akkor mára Half life-ot se így fordítsuk, emberek... :)
Az asszem a felezési időt jelenti, nem "fél élet"-et, ahogy szó szerint lenne... -
#11133
szoval akkor hogy is volt ez a cs??:)))))))))))))) -
#11132
A ragadozó a halál! 
-
#11131
amugy a half life is szerintem valami kifejezes lehet.. felholt talan... -
#11130
hirtelen veszekedes kozepette azonnal fekluszott a hozzaszolas szamlalom ugy 31550 fole... :) -
#11129
lásd az olvasói vélemények :) -
#11128
Móka játék volt :) -
#11127
nah fejezzuk be az off ot szerintem:) -
#11126
igen ezaz! emlexem! -
#11125
DIREKT fordítottam kontrának :D -
#11124
na na na.!! mondom valami remlik.. az 576k ban lattam anno a tesztet... azhem... -
#11123
-
#11122
JAJ NE... esku leforditjak???
mondjuk meg mindig jobb mint
idegenek a ragadozok ellen..
-
#11121
Nem!
Egy cingár őstulkot kellett irányítani, és a Dagadék haverját kellett a pájákon megkeresni. Ha odaértél, a pajszerrel alaposan fejbe kellett somni :D -
#11120
a vs-t ne már kontrának... inkább idegenek a ragadozók ellen... a kontra a magyar nyelvben inkább a bírósági tárgyalásoknál a fel- és alperesekre vonatkozik... a focimeccs se csehek kontra dánok, hanem csehek a dánok ellen...
(amúgy a filmcím meg a halál a ragadozó ellen lesz vagymi...) -
#11119
azhem vagom melyik ez.. ket parasztot kellett iranyitani ,nem? -
#11118
nem.. itt mar az a baj hogy a gondolkodasosat se ertem meg.. hogy a picsbe erted azt hogy igy nem lehet jateknevet forditani... a counter strike es az ellencsapas kifejezes mar akkor volt mikor a cs meg sehol nem volt... -
#11117
Red Neck Rampage!
Duke szerű régi játék. A második részében már volt csirkevezérelt nyomkövető nyíl is :D:D:D:D:D -
#11116
Vörös Nyak Tombolás
LOAL ez mi?
red neck....? -
#11115
Vagy Valótlan? Valótlan Viadal? (ejnye, VV, VV2003, VV2004, retekklub meg még csak a VV4-nél tart ;) ) Valótlan 2: A felébredés
Nukleáris Herceg
Rengés, Rendés2, Rengés 3 Aréna, Rengés 3 Csapat Aréna
Fél Élet
Idegenek kontra Ragadozó (ennek még értelme is van :P)
Vörös Nyak Tombolás -
#11114
Vagy Valótlan? Valótlan Viadal? (ejnye, VV, VV2003, VV2004, retekklub meg még csak a VV4-nél tart ;) ) Valótlan 2: A felébredés
Nukleáris Herceg
Rengés, Rendés2, Rengés 3 Aréna, Rengés 3 Csapat Aréna
Fél Élet
Idegenek kontra Ragadozó (ennek még értelme is van :P)
Vörös Nyak Tombolás -
#11113
messzi boges jobban tetszik:) -
#11112
Bazz... Persze hogy nem ismerem el, így NEM lehet lefordítani a játék nevét. -
#11111
es ezen felul az ellencsapas teljesen ertelmes szo amit hasznalnak!!! nezzuk csak miket szoktak mondani a kommandosok: elencsapast kell mernunk.... jee ezt hallottatok mar??? szal az hogy az ellencsapas nem ertelmes az eleg nagy faszsag -
#11110
Távoli sírás? :P
Távol is írás?
-
#11109
csocso: amúgy a far cry az szóösszetétel, és nagyon durva egyenlőtlenséget jelent (amitől nem lesz jobb a magyar fordítás, csak legyünk már pontosak) -
#11108
de itt mar a far cry rol van szo:))))))))))) aztat forditgassatok:))))))))))))))))))) -
#11107
Ott a pont. -
#11106
de te eroskodsz hogy nincs olyan hogy ellencsapas.. holott van!... es ezt jelenti a CS... 10 szerre irtam le hogy ez van.. nemtom miert nem erted meg... de ha neked a CS hulye cim akkor forditsd le a far cry-t!!! -
#11105
Látom nem ismered el, hogy vesztettél. -
#11104
angolul ugyanígy nincs értelme... egy olyan játékot kiadnál, hogy "igény a sebességre"? vagy mondjuk kicsit műfordítva "sebességvágy"? - vagy mondjuk "végzet", "kiégetés", "vezető"... soroljam még? attól, hogy magyarul nem hangzik jól, angolul se fog jobban hangzani, csak nem érted, és így egzotikus... -
#11103
Nem én erősködtem.