379023

Tedd föl vicces (és egyéb) képeidet ide... Ha nem tetszik, ne gyere be, de ne nyafogj.
Hirtelen ijesztgetős alkotások és (nem jelölt) 18+-os képek büntetőpontokat eredményeznek!
Videó/kép beillesztés tesztelés, gyakorlás

- A trollkodást, szándékos vitakeltést, és az arra történt reakciókat büntetőpontokkal jutalmazzuk.
- A politika, és politikai jellegű képek, videók, akármi továbbra is tiltott az egész SG-n. Minden ilyesmi törölve lesz.
- Akinek ellenállhatatlan vágya van arra, hogy mégis megosszon másokkal hasonló dolgokat, ilyen témáról beszélgessen, keressen rá egy másik fórumot.

1080px-nél magasabb képet linkben tessék posztolni vagy verés lesz.



SG.hu Discord (2021.10.11)
  • The Garrett
    #11142
    PFFFFFF :DD námbá 1.
  • Dzsini
    #11141

    14. és Pine utca sarkán talált Beagle kan. Körülbelül 6 hónapos. Nagyobbrészt barna fehér foltokkal és fekete pöttyökkel, enyhén görbült farok. Kék nyakpánt biléta nélkül. Nagyon barátságos. Csirke-szerű íze volt.
  • Mighty
    #11140
    Látod, ezt nem tudtam :)
    Köszi.
  • Dzsini
    #11139
    akkor már legyünk pontosak - a redneck az az egyesült államok déli részén élő szegény parasztember neve volt régen, akinek azért volt vörös a nyaka, mert állandóan a mezőn hajolgatva dolgozott, és leégett - ahelyett, hogy a rabszolgáit dolgoztatta volna
  • Mighty
    #11138
    A redneck egy kifejezés amcsiban, a jelentése (ha jól tudom): tahó, vidéki bunkó.
  • hen-tes
    #11137
  • hen-tes
    #11136
    KÚRJ MEG
  • Kata
    #11135
    KÉPEEEEEET!!!
  • Lacee
    #11134
    JÁJ, de ezek után akkor mára Half life-ot se így fordítsuk, emberek... :)
    Az asszem a felezési időt jelenti, nem "fél élet"-et, ahogy szó szerint lenne...
  • CSOCSO
    #11133
    szoval akkor hogy is volt ez a cs??:))))))))))))))
  • RelakSfromhome
    #11132
    A ragadozó a halál!
  • CSOCSO
    #11131
    amugy a half life is szerintem valami kifejezes lehet.. felholt talan...
  • CSOCSO
    #11130
    hirtelen veszekedes kozepette azonnal fekluszott a hozzaszolas szamlalom ugy 31550 fole... :)
  • Dzsini
    #11129
    lásd az olvasói vélemények :)
  • I.C.ram
    #11128
    Móka játék volt :)
  • CSOCSO
    #11127
    nah fejezzuk be az off ot szerintem:)
  • CSOCSO
    #11126
    igen ezaz! emlexem!
  • RelakSfromhome
    #11125
    DIREKT fordítottam kontrának :D
  • CSOCSO
    #11124
    na na na.!! mondom valami remlik.. az 576k ban lattam anno a tesztet... azhem...
  • RelakSfromhome
    #11123
  • CSOCSO
    #11122
    JAJ NE... esku leforditjak???
    mondjuk meg mindig jobb mint
    idegenek a ragadozok ellen..
  • RelakSfromhome
    #11121
    Nem!
    Egy cingár őstulkot kellett irányítani, és a Dagadék haverját kellett a pájákon megkeresni. Ha odaértél, a pajszerrel alaposan fejbe kellett somni :D
  • Dzsini
    #11120
    a vs-t ne már kontrának... inkább idegenek a ragadozók ellen... a kontra a magyar nyelvben inkább a bírósági tárgyalásoknál a fel- és alperesekre vonatkozik... a focimeccs se csehek kontra dánok, hanem csehek a dánok ellen...
    (amúgy a filmcím meg a halál a ragadozó ellen lesz vagymi...)
  • CSOCSO
    #11119
    azhem vagom melyik ez.. ket parasztot kellett iranyitani ,nem?
  • CSOCSO
    #11118
    nem.. itt mar az a baj hogy a gondolkodasosat se ertem meg.. hogy a picsbe erted azt hogy igy nem lehet jateknevet forditani... a counter strike es az ellencsapas kifejezes mar akkor volt mikor a cs meg sehol nem volt...
  • RelakSfromhome
    #11117
    Red Neck Rampage!

    Duke szerű régi játék. A második részében már volt csirkevezérelt nyomkövető nyíl is :D:D:D:D:D
  • CSOCSO
    #11116
    Vörös Nyak Tombolás

    LOAL ez mi?
    red neck....?
  • RelakSfromhome
    #11115
    Vagy Valótlan? Valótlan Viadal? (ejnye, VV, VV2003, VV2004, retekklub meg még csak a VV4-nél tart ;) ) Valótlan 2: A felébredés

    Nukleáris Herceg

    Rengés, Rendés2, Rengés 3 Aréna, Rengés 3 Csapat Aréna

    Fél Élet

    Idegenek kontra Ragadozó (ennek még értelme is van :P)

    Vörös Nyak Tombolás
  • RelakSfromhome
    #11114
    Vagy Valótlan? Valótlan Viadal? (ejnye, VV, VV2003, VV2004, retekklub meg még csak a VV4-nél tart ;) ) Valótlan 2: A felébredés

    Nukleáris Herceg

    Rengés, Rendés2, Rengés 3 Aréna, Rengés 3 Csapat Aréna

    Fél Élet

    Idegenek kontra Ragadozó (ennek még értelme is van :P)

    Vörös Nyak Tombolás
  • CSOCSO
    #11113
    messzi boges jobban tetszik:)
  • traXion
    #11112
    Bazz... Persze hogy nem ismerem el, így NEM lehet lefordítani a játék nevét.
  • CSOCSO
    #11111
    es ezen felul az ellencsapas teljesen ertelmes szo amit hasznalnak!!! nezzuk csak miket szoktak mondani a kommandosok: elencsapast kell mernunk.... jee ezt hallottatok mar??? szal az hogy az ellencsapas nem ertelmes az eleg nagy faszsag
  • RelakSfromhome
    #11110
    Távoli sírás? :P
    Távol is írás?
  • Dzsini
    #11109
    csocso: amúgy a far cry az szóösszetétel, és nagyon durva egyenlőtlenséget jelent (amitől nem lesz jobb a magyar fordítás, csak legyünk már pontosak)
  • CSOCSO
    #11108
    de itt mar a far cry rol van szo:))))))))))) aztat forditgassatok:)))))))))))))))))))
  • I.C.ram
    #11107
    Ott a pont.
  • CSOCSO
    #11106
    de te eroskodsz hogy nincs olyan hogy ellencsapas.. holott van!... es ezt jelenti a CS... 10 szerre irtam le hogy ez van.. nemtom miert nem erted meg... de ha neked a CS hulye cim akkor forditsd le a far cry-t!!!
  • I.C.ram
    #11105
    Látom nem ismered el, hogy vesztettél.
  • Dzsini
    #11104
    angolul ugyanígy nincs értelme... egy olyan játékot kiadnál, hogy "igény a sebességre"? vagy mondjuk kicsit műfordítva "sebességvágy"? - vagy mondjuk "végzet", "kiégetés", "vezető"... soroljam még? attól, hogy magyarul nem hangzik jól, angolul se fog jobban hangzani, csak nem érted, és így egzotikus...
  • traXion
    #11103
    Nem én erősködtem.