Szekeres Viktor

Megvan a Star Trek 2 hivatalos magyar címe

Döntött a magyar forgalmazó, kiderült, hogy mi lesz a régen Űrszekerekként indult filmsorozat második "újkori" epizódjának, a Star Trek Into Darknessnek a magyar címe.

Nem mondható, hogy szeptemberben, amikor kiderült, hogy mi lesz az új Star Trek-mozifilm címe, azonnal megindult volna itthon az össznépi találgatás a cím haza verzióját illetően, de minden bizonnyal többeket érdekelt, hogy milyen formában kell majd keresni a filmet májusban a moziműsorban. Nos, a Star Trek Into Darkness magyar címe Sötétségben - Star Trek lett.

Az eredeti cím érdekessége egyébként, hogy többféleképp is megközelíthető lenne magyarul, azonban ezen megközelítések némelyike lehet, hogy a film történetének pontos ismeretében zsákutcának bizonyulna. Általában a végső cím kiválasztásában a hollywoodi gyártó stúdió is részt szokott venni, s több verzióból mutatnak rá a nekik tetszőre, így feltételezhető, hogy a történet ismeretében került sor a cím kiválasztására. Bár az is igaz, hogy az idei James Bond-film esete ezt cáfolja valamilyen szinten, hiszen a Skyfall eredetileg Égszakadásként lett elnevezve, s csak akkor lett 007 - Skyfall, amikor kiderült, hogy tulajdonnévről van szó.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • Béka Benő #6
    Már az előző rész is szinkronosan volt a moziban !
  • NEXUS6 #5
    Vagy Star Trek - A Sötétség felé.
    A magyar címfordítók szerintem is nagy fejek, valszeg nemzetközi sikerre is számíthatnának, ha tudna valaki magyarul és kíváncsi lenne valaki is rájuk.

    A többség sportriporter lehetett előző életében, azok szoktak egy-egy feszült helyzetet valami éretlen diákpoénnal elütni, ha sikerül.
    Valamiért az a tévképzetük, hogy az alkotók bénák, nem tudnak jó címet adni, és lexarják, hogy ha a film az eredeti címmel lesz sikeres, akkor a cím, legyen bármilyen hülyeségnek tűnő új mém lesz.
    Na majd ők megasszondják hogy mit kellett volna címként adni.
  • akyyy #4
    Star Trek - Sötétségben cim jobb lenne, mint Sötétségben - Star Trek. vagy maradjon darkness. úgyis feliratosan lesz a moziba.
  • zetortraktor #3
    Te sem lehetsz túl büszke magadra, ha szerinted a "Leves alján pamutgombolyag" cím jobb lenne, mint ez. És abból, hogy nem szó szerinti a cím arra következtetsz, hogy nem tudnák szó szerint fordítani? Gratulálok.
  • csabipapo #2
    Kedves Címfordítók ennél szarabb címet nem is adhattatok volna egy Star Trek filmnek. Gratulációm a Tiétek.
    Meg lehet újíthatnátok egy nyelvvizsgát is ,mert a szó szerinti fordítás se megy.
    Inkább ne csináljatok semmit legközelebb
  • Narxis #1
    Jobban tetszett volna mondjuk egy ilyen

    Star Trek - Az ismeretlenbe vagy Star Trek - Irány az ismeretlen esetleg Star Trek - Irány a sötétség vagy mondjuk még Star Trek - Cél a Sötétség

    Bár az is igaz, hogy látnom kéne egy trailert, hogy valami képet kapjak a filmről témát tekintve.