Ötvös Tibor

Übergáz - találóbb címet nem is találhattak volna

Ha akartak volna sem adhattak volna találóbb címet a hazai forgalmazók Dave Bautista vígjátékénak, melyben egy Über-sofőr oldalán akciózik, szánnivaló módon.

Hogy tetszett az Übergáz?
  • Tetszett, jó film volt
  • Közepes lett
  • Nem tetszett
  • Nem láttam
Mikor először kijött az Übergáz előzetese, még reménykedtem abban, hogy egy nagyon vicces kis filmet kapunk, mely ugyan nem hordoz magában magvas mondanivalókat, de a nyári "melegben" kellemes kikapcsolódást nyújt majd arra a másfél órára, amíg a hűs moziban ülve nézi az ember. Sajnos azonban ahogy halad előre a film, úgy húzza fel magát rajta, és pár fárasztó poénon kívül csak magunkon nevetünk, amiért valóban jegyet váltottunk egy ilyen "vígjátékra".

Az Übergáz két főszereplője - a buddy-mozik szabályainak megfelelően - teljesen eltérő személyiségek. Vic a tipikus tökös zsaru, aki épp a nagy ügyének befejezésén dolgozik, ám egy szemműtét miatt nem vezethet. Stu Über-sofőrként próbál elég pénzt szerezni arra, hogy barátjával közösen megnyissák konditermüket és így talán megszerezheti titkos szerelmét is. Így hát mikor Vic sürgősen fuvarra szorul, Übert hív és mivel Stu már így is elég sok rossz értékeléssel bír, nem mondhatja le az utat és elindul a közös kaland.

Az ilyen buddy-filmek esetében az a legfontosabb, hogy a két karakter között meglegyen az elengedhetetlen összhang. Bautista a Galaxis őrzőiben már bizonyította, hogy van egy humoros oldala, míg a legutóbbi James Bond filmben a könyörtelen arcát láthattuk. Szóval elvileg egy ilyen karaktert kisujjból is kirázna, de itt sajnos nem megy. Láthatóan erőlködik, ami elsősorban a forgatókönyv hiányának köszönhető. Nem tudom, mi állhatott a szkriptben, de feltehetően a "Vic és Stu közeliben, valami vicceset csinálnak" mondat, csupa nagybetűvel. És ez 30 oldalon át.



Bautista társa a "harcban" a komikus Kumail Nanjiani, aki Stu szerepében igazából folyamatosan csak az ember agyára megy. Nem érhető, miért nem hagyja ott az első bevetés után a rendőrt (persze, az értékelés, de ez tényleg elég indok kockáztatni az életünket?) és olyan, mintha csak próbálna túllenni a 90 percen. Ennél elveszettebbnek már csak a főgenyát alakító, amúgy igen tehetséges harcművész, A rajtaütés sorozat sztárja, Iko Uwais tűnik, aki feltehetően egy zsíros csekk hatására bólintott rá a szerepre. Sok vizet nem zavar és még a harcok sem túl látványosak.

Az Übergáz lehetne egy igazi old-school akció-vígjáték, melyből rengeteget láthattunk a '80-as és '90-es években, de sajnos a rendező nem tudta eldönteni, hogy görbe tükröt tart ezek elé vagy éppen fejet hajt előttük. Szóval az Übergáz a két szék között a padlóra tipikus esete, és mint ilyen, pár hét múlva már nem is emlékszünk majd rá. Ugyanakkor ha valaki Bautista rajongó, mégis inkább ezt válassza mint a Szupercella új részét, melyről inkább nem is írunk semmit, mert nem érdemes. Az Übergáz csupán egy fokkal jobb.

Klikk ide!
Klikk a poszterre a nagyobb változathoz
Übergáz (Stuber)
szinkronizált, amerikai akció-vígjáték, 105 perc, 2019
16 éven aluliak számára nem ajánlott!

Rendező: Michael Dowse
Producer: John Francis Daley, Jonathan Goldstein
Operatőr: Bobby Shore
Vágó: Jonathan Schwartz
Forgatókönyvíró: Tripper Clancy

Dave Bautista (Vic)
Kumail Nanjiani (Stu)
Karen Gillan (Morris)
Natalie Morales (Nicole)
Mira Sorvino (McHenry kapitány)
Iko Uwais (Teijo)

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • ostoros #2
    Szerintem ennél jobb címet ez nem érdemel. Maga a Stuber is egy szar cím volt egyébként.
  • KoLaMan #1
    "Übergáz - találóbb címet nem is találhattak volna"
    Más oldal kritikusa meg:
    "Az Übergáz nem szolgált rá a nevére"

    Nem én fogok köztük igazságot tenni, pláne, hogy nem is kell - csak két különböző vélemény.
    Hanem a magyar cím... Képtelen vagyok napirendre térni a magyar címadási gyakorlat felett. Sok esetben mintha kifejezetten törekednének a minél hülyébb cím megalkotására, és nem csak akkor ha az eredeti cím nehezen, vagy egyáltalán nem fordítható le (mint ennél a filmnél is, a uber sofőr Stu nevéből a Stuber).