Szekeres Viktor

Az idei év legfurább előzetesét kapta Tim Burton új filmje

Elég érdekes teaser videóval reklámozzák az új Tim Burton-filmet.

Aki ismeri a Tim Burton új filmjének alapjául szolgáló könyvet, a Miss Peregrine’s Home for Peculiar Childrent, mely itthon Vándorsólyom kisasszony különleges gyermekei címmel jelent meg, az tudja, hogy miért fontos dátum szeptember 3-a, a Loop Day. Így talán azon sem lepődik meg, hogy a gyártó stúdió erre a dátumra időzítette az alkotás első "előzetesének" premierjét. A Ransom Riggs bestsellere alapján készített alkotás a tervek szerint a 20th Century Fox forgalmazásában 2016. március negyedikén kerül bemutatásra az amerikai mozikban Eva Green, Asa Butterfield, Ella Purnell, Chris O’Dowd, Allison Janney, Terence Stamp, Kim Dickens, Rupert Everett, Judi Dench és Samuel L. Jackson szereplésével.


A szkriptet Jane Goldman a könyvből, melynek magyar fülszövege a következő: "Egy családi tragédia után a tizenhat esztendős Jacob egy távoli, Wales partjai közelében lévő szigetre kerül, ahol felfedezi Vándorsólyom kisasszony különös gyermekek számára alapított otthonának omladozó romjait. Ahogy Jacob végigjárja az elhagyott hálótermeket és folyosókat, rájön, hogy az itt rejtegetett árvák többek voltak különösnél. Talán veszélyesek. Lehet, hogy jó okból zárták őket el egy kietlen szigeten. És valamiképpen - legyen ez bármilyen valószínűtlen is - talán még mindig élnek."

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • cateran #1
    Kurvara jo lenne, ha raszoknanak a hivatasos forditok, hogy szemelyneveket nem forditunk le, akkor sem, ha van megfeleloje. Meg az alap magyar nevek is lefordithatok, hisz eredetileg valami mast jelentenek (pl Istvan: koszoru, Edit: vagyon, Norbert: eszaki feny, etc)de azert nem szoktuk, ugyebar?