SG.hu·

Már írója is van az élőszereplős Akira-mozifilmnek

Már írója is van az élõszereplõs Akira-mozifilmnek
A Warner még egyszer nekifut a hollywoodi Akirának.

Ismét kézzelfogható közelségbe került az Akira hollywoodi, élőszereplős mozis változata, legalábbis ha hinni lehet a The Hollywood Reporternek, ugyanis a lap arról értesült, hogy a Warner Bros. Pictures. szerződtette Marco J. Ramirezt, aki jelenleg a Daredevil-tévésorozat második szezonjának egyik vezető írója. Ramirez természetesen az új Akira forgatókönyvéért felelne, ami azt is jelenti, hogy a Warner pár év tetszhalottságot követően ismét életet akar lehelni a projektbe.

Az Akira adaptációs jogait még 2008-ban vásárolta meg Andrew Lazar és Leonardo DiCaprio produkciós cége, az Appian Way, s korábban 2012-ben került legközelebb a megvalósuláshoz, amikor is arról volt szó, hogy Jaume Collet-Serra rendezheti meg a filmet Garrett Hedlund főszereplésével, és olyan színészek közreműködésével, mint Kristen Stewart, Ken Watanabe és Helena Bonham Carter. Évekig a következő volt ennek a filmtervnek a szinopszisa: "A Katsuhiro Otomo mangáján alapuló 1988-as anime klasszikus sci-fi cyberpunk disztópiát varázsol a néző elé, csakhogy ezúttal a helyszín nem Neo-Tokió lesz, hanem Új Manhattan. A futurisztikus történet egy motoros banda vezetőjéről szól, aki meg akarja menteni legjobb barátját, akit kormánykísérleteknek vetettek alá, s ezeknek köszönhetően veszélyes és pusztító pszichokinetikus képességekkel ruháztak föl."

Kapcsolódó cikkek és linkek

Hozzászólások

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

© cateran2015. 06. 19.. 02:45||#5
Semmi koze az Utolso Szamurajhoz (hala istennek😄 Ken Watanabe mellett Cruise kb 1 kifutofiu szintjen mozgott...), a MI:Ghost Protocol miatt lett ilyen nap (meg az agyhalottak miatt 😄)
http://injapan.gaijinpot.com/play/arts-entertainment/2011/10/09/did-you-know-oct-6-was-tom-cruise-day/

Amugy 1 jo pelda sincs sajnos, meg a japanoknak sem mindig sikerul jol eloszereplosre megcsinalni 1-1 animet vagy mangat, de az amcsiknak eselyuk sincs ra. Amihez eddig hozzanyultak, az szarra valt a kezukben. Az Akira meg kiemelten japanos, meg akkortajt keszult, amikor orrba-szajba nyomattak a nuklearis holokauszttol valo felelmet es emlekezest Hirosimara es Nagaszakira (masik jo pelda, szinten akkortajtrol a Fist of the North Star vagy a Grave of the Fireflies, esetleg a Barefoot Gen a tortenelmileg relative pontosabb sztorikkal, meg van meg 100 masik 😄) Ezt amerikai oldalrol vagy szemmel bemutatni..haaat...cinkes
© Ingy22015. 06. 11.. 16:05||#4
Taxi, de lehetne folytatni 😄
© Nuki2015. 06. 11.. 12:35||#3
Jogos a félelem, mert láttunk már melléfogásokat. Szerintem viszont nem érdemes előre félni ettől, hiszen a rossz példa mellett van jó példa is ("Tom Cruise nap" japánban, ami szerintem többek között egyértelműen Az Utolsó szamuráj miatt jött létre - ami Hollywoodi alkotás)

Azért várnék tőled példát az általad említett 'durva' amerikanizálódásra, ha már ennyi energiát fektettél egy elképzelt dologra.
© IMYke2.0.0.02015. 06. 11.. 12:18||#2
Eleve nem értem, miért kell az Akirát élőszereplős filmben feldolgozni , hiszen az egész egyszerűen annyira japános, hogy amint "amerikanizálódik" el is veszti az értékét.
A Ghost In The Shellnél is ennél tartok.

//Az értékvesztést megmagyarázandó:

Tessék elképzelni, hogy amerikai cég felvásárolja a Rózsa Sándor jogait - kitől, hogyan, nem lényeges, puszta példa -, és
- Rózsa Sándort elhelyezi a Halál Völgyében,
- ostor helyett lefűrészelt shotgunt,
- fekete mén helyett choppert,
- karimás ménes kalap helyett baseball sapkát,
- magyar mintás lószőr mellény helyett műbőr motoros mellényt,
- verbunkos helyett hip-hop zene szól a háttérben
stb. stb.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2015.06.11. 12:22:48
© ostoros2015. 06. 10.. 23:25||#1
Az kemény, de nehezen tudom elképzelni. Majd 12 éveseknek lebutítják a sztorit, hogy ne legyen benne brutalitás?