58376
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #57595


    Mondtam, amíg Unreal Engine 4-re jön egy játék, addig (szerintem: mindig) van remény a honosíthatóságára.
    Az Unreal Engine 5-ösökkel szívunk majd, az elején (csak) (és tényleg csak az elején, remélhetőleg).
  • TBTPumpa
    #57596
    Látom már egy csapat is nekilátott a fordításnak - 30 perces bemutató a készülő fordításukból:

    Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2021.09.22. 19:26:55
  • Evin
    #57597
    Szerintem ne foglalkozz vele nagyon. Kb mindenbe belekezdenek, lásd Red Dead 2, az sem ma lesz kész, és az tényleg tele van szöveggel.
  • TBTPumpa
    #57598
    Jaa. Hogy ez ilyen referenciavadász csapat? :D
  • endorphinz
    #57599
    elvileg a Kingdom Come: Deliverance is készülget általuk, az se kis meló
  • IMYke2.0.0.0
    #57600
    Bocsanat, telefonrol eleg nehez, melyik csapat volna ez?
  • endorphinz
    #57601
    facebook.com/w4team
  • lonvard
    #57602
    Kingdom Come ha egyszer elkészül, édes istenem. Hihetetlen, hogy nem pakolták be a magyar nyelvet. Értem hogy nem akartak ránk pénz vesztegetni, de ezen felül kellett volna emelkedni szerintem, mert kb. olyan ez, mintha egy II. világháborús CoD-ba nem raknának bele német nyelvet.
  • MarkBlade
    #57603
    Nem pénzt nem vesztegetnek ránk hanem utálnak..
  • lonvard
    #57604
    Szlovákokról lenne szó, talán érteném, de a csehekkel nekünk semleges a viszonyunk. Meg videojáték fejlesztésnél szerintem túlbuzgó nacionalista indíttatásból nem csinálhatnak ilyet, egyszerűen szereptévesztés. Nem hiszem én ezt. Egyszerűen csak kicsi a piac, aztán szartak ránk. Kapják be, mostantól utálom a cseheket! :DD
    Utoljára szerkesztette: lonvard, 2021.09.23. 14:22:41
  • Montanosz
    #57605
    lehet nem akarták tulspilázni ha már a magyarok a gonoszak benne, a románok által készitett űstragiában sincs magyar nyelv ha már minket irtanak benne ők is :-D
  • IMYke2.0.0.0
    #57606
    Köszi!

    Épp a Magyarítások Portálon is olvastam velük kapcsolatban - Red Dead Redemption 2.
    Nem túl derűlátó hozzászólásokat...

    //szerk.: az egyik Cyrus postból idéznék (olvashatóságot én javítottam, helyesíráshoz nem nyúltam):

    "Hadd idézzek a facebook oldalatokról...:

    * Red Dead Redemption 2 -- 2021.09.20 -- Fordítókat keress!!! -- 16,2%/7,6%
    * Kingdom Come: Deliverance -- 2021.09.20 -- Fordítókat keress!!! -- 82,5%/65,8%
    * Surviving the Aftermath - 2021.09.05 -- Fordítókat keress!!! -- 70,1%/45,4%
    * Mount & Blade II: Bannerlord -- 2021.06.27 -- Fordítókat keress!!! -- 62,7%/37,4%
    * Twelve Minutes -- 2021.09.14 -- Tesztelőket keress!!!
    * Two Point Hospital -- 2021.06.27 -- Tesztelőket és ötletelőket keress!!! -- 98,6%/99,9%
    * Exorcise The Deamons -- Tesztelőket keress!!!
    * Northgard -- Tesztelőket és fordítókat keress!!!"
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2021.09.23. 17:23:03
  • MarkBlade
    #57607
    Minden harag nélkül írom.. környezetünkben senki nem szeret minket. Sőt úgy általában senki. A lengyelek meg törökök kivételével kb..
  • lonvard
    #57608
    Mi a címe a játéknak? :D
  • Montanosz
    #57609
    https://www.pcguru.hu/teszt/romanians-in-space/130
  • lonvard
    #57610
    "Románok az űrben" :D
  • lonvard
    #57611
    Jó de a szomszédaival kb. minden ország így van, hiszen azokkal tudott a történelem során területekért harcolni. Olyan nagy történelmi barátság szomszédországgal nem nagyon alakul ki. Ellenben lesz egy halom vesztes meg győztes csatánk egymással, meg leigázás, meg ilyenek. :D
  • darkSectorxxx #57612
    Mégse lesz lefordítva?
  • endorphinz
    #57613
    a törökök kifejezetten utálják a magyarokat, de minimum hülyeség, hogy szeretnének. a lengyel-magyar barátság meg jól hangzik de valójában akárhány lengyellel dolgoztam mind kb. leszar minket. 10 éve élek németben, a valóság gyakran csalódás
  • Piko888
    #57614
    Kész, már tesztelőket keresnek
  • MarkBlade
    #57615
    kamionosok nem ezt mondják..
  • IMYke2.0.0.0
    #57616
    Ahogy a magyarok közt is élnek, úgy miért ne élhetnének más nemzetek soraiban is xenofóbok***?

    //*** szerk - link beszúrása
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2021.09.25. 13:05:54
  • darkSectorxxx #57617
    Alan Wake Remaster-be átültethető lesz a magyar felirat? :)
  • robicarlos6
    #57618
    Ha a fájlszerkezet engedi akkor szerintem semmi akadálya nem lesz
  • Evin
    #57619
    MP adatbázis
  • darkSectorxxx #57620
    Köszönöm.
  • darkSectorxxx #57621
    Hát remélem nem lesz akadály. :)
  • robicarlos6
    #57622
    Észszerűen belegondolva semmi akadálya nem lesz. Remastered csupán és látva a videót kb alig nyúltak hozzá így az engine nem változott.

    Remakenél adódna hogy az új engine-t annyira "levédik" hogy szerkeszthetetlen lásd Fable 1 hogy szarnának sünt amiért nem kapott gyárilag valami toolt
  • HJ
    #57623
    A magyarok se szeretik a magyarokat. Miért is várnák el, hogy mások meg szeressenek minket? :( Olyan ez, mint a "legendás" magyaros vendégszeretet....
  • Evin
    #57624
    Az Engine szinte sosem változik, mivel a Remedy az Alan Wake óta ugyanazt a saját motort használja, bár ettől a belső szerkezete jelentősen eltér az Alan Wake és a Control között.
  • darkSectorxxx #57625
    Hát a modelleket megváltoztatták, de amúgy valóban nem egy Remake.
    Igen gyanítható hogy nem lesz gond, de hát na, lehet van textúra is ami viszont olyan hogy újra kell szerkeszteni.
  • darkSectorxxx #57626
    Igen sok év van köztük, de látszik, hogy jóval szebb, másabb az új, és nem csak annyi hogy nagyobb felbontás lesz. Hálisten...
  • chris0000
    #57627
    hi. mint kiderült az újonnan megjelent Diablo II Resurrected-el nem működik a meglévő fordítás és szinkron.. ezt az egyik fordító írta nekem és sajnos nem lesz rá ideje, h foglalkozzon vele.. vki esetleg, egy fordító aki rajongója a játéknak, nem nézre rá esetleg, h mit lehet kihozni belőle? thx. üdv.
  • IMYke2.0.0.0
    #57628
    Egy ismerősöm kérésére elkészítettem egy oktató anyagot egy baromira szerencsésen egyszerűen fordítható játékkal kapcsolatban, és így egy kis betekintést nyújtva az Unreal Engine 4 motorral hajtott játékok fordíthatóságába (igyekeztem is hangsúlyozni a nem túl bőbeszédű leírásban, hogy a játék kivételesen egyszerűen "bánik" velünk).
    A játék címe: "Kena: Bridge of Spirits"

    Az Unreal Engine 4-es játékok 90+%-a ennél kicsit bonyultabban fordítható (ahogy az a tutorial elején olvasható, egy kis zanzában), hiszen bár csak 1 darab fájllal kell foglalkoznunk, de a szövegek kinyeréséhez plusz folyamatok kellenek, és ha szerencsések vagyunk és minden klappol -- ahogy az a Kena esetében --, akkor nem is kell mással foglalkoznunk (például betűtábla).

    A programok:
    * QuickBMS - http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm
    * UnrealPak - http://modderbase.com/showthread.php?tid=834 "Download: http://fluffyquack.com/tools/unrealpak.rar"
    * Unreal Engine BMS: https://zenhax.com/
    * Notepad++ - https://notepad-plus-plus.org/downloads/

    //szerk, ha valamiért a kép nem jelenne meg:

    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2021.09.27. 14:55:46
  • IMYke2.0.0.0
    #57629
    Az oktató anyagban az utolsó (zárókép előtti) lépés talán ködös lehet egyeseknek. Ezért kifejtem:

    A munkamappa alatt azt értem, amit a kicsomagoláskor megkaptunk, és átmásoltuk, vagy ha úgy jártunk el, ahogy írtam: a KICSOMAG mappából kitöröltük a felesleget, meghagytuk a fordítandó fájlokat, könyvtárszerkezet-helyesen, és azt neveztük át a később létrehozni kívánt, immáron a magyarítást tartalmazó archívum nevére: Kena-WindowsNoEditor_p

    Ezt a "Kena-WindowsNoEditor_p" mappát (benne a magyarítással) húzzuk rá az említett bat fájlra.
  • nulladik
    #57630
    Nincs esetleg egy eredeti GOG -os Sherlock Holmes - Crimes and Punishments példánya valakinek?
  • IMYke2.0.0.0
    #57631
    Privátban írok megoldást.
  • IMYke2.0.0.0
    #57632
    Bocs, hogy téged idézlek ide, de hogy mások is értsék, miért kérted (Magyarítások Portálon írtad):

    "Üdv mindenkinek!

    Többen kérdeztétek email-ben, hogy hogy halad a fordítás, mikor lesz kész. És bár mindenkinek válaszoltam, írok ide is egy rövid helyzetjelentést. A tesztelők végeztek a tesztekkel, javítottam az általuk küldött hibákat, a fordítás gyakorlatilag kész van. Viszont én még nem vagyok elégedett a párbeszédek minőségével, ezért újrajátszom a játékot az elejéről és finomítom a szövegeket ahol az még megkívánja. Jelenleg a második ügynél tartok. Jelen pillanatban nem állok úgy szabadidővel, hogy napokon belül elkészülhessek, de rajta vagyok az ügyön. Türelmet kérek minden nyomozni vágyótól. Köszi."


    Drukkolok, hogy legyen időd a finomításokhoz!
  • nulladik
    #57633
    Köszi! Egész hétvégén nyúztam a játékot, már közel a cél. :)
  • Montanosz
    #57634
    Kingdom come - magyar szinkron is lesz, 0:37 másodperctől halható a próba, nem valami fényesre sikerült :-D

    https://www.facebook.com/watch?v=230123579092672