61
-
#1 Még erre az évre ígérik a Frogwares féle Sherlock sorozat legújabb tagjának megjelenését.
Ezúttal a híres tolvaj - Arsène Lupin - nyomába eredhetünk.
A kinézet az eddig elérhető 9 kép alapján kísértetiesen hasonlít a legutóbbi Sherlock játékéra, ami cseppet sem baj, hisz kalandjáték kategóriában elég szépnek számít ezafajta tejesen 3D-s grafikus megjelenítés.
Kíváncsi leszek, hogy marad-e az előző részben debütált FPS-nézet.
További képek itt: KATT -
#2 Még a Gyilkosság az Orient Expresszent sem játszottam végig :-:/ -
#3 Én meg az Awakened -et se, mert vártam, hohy múlt hónap végén megjelenik magyarul. Erre itt van megint hónap vége, erre b@szik megjelenni. -
#4 Hosszú még a nyár...és a "nyarat" is csak "várható megjelenés"-ként tűntették fel... :) -
#5 Miután rájöttek, hogy a kiírt dátumra nem lesz meg, mert ugye volt konkrét is. -
#6 kis trailer -
#7 A bannerképre kattintva elérhető a játék hivatalos oldala. (sok kép, infó stb. a játékról) -
#8 Na van francia demó!
Ki tud franciául? :) -
#9 Franciául ugyan nem tudok, de azért belekukkantottam a demóban, csak, hogy mire lehet majd számítani.
Nos a grafika kicsit még szebb lett az Awakened-hez képest, valamint ezúttal már BLOOM effekt is alkalmazható, illetve célkereszt is választható - maradt az Awakeneddel debütált FPS nézet (nekem nem volt gondom ezzel).
Párbeszéd ügyben viszont visszajött a jó öreg választható, listás rendszer - már akinél többféle kérdés lehetőség van.
Meglátjuk.
Nekem eddig történet tekintetében az Ezüst fülbevaló viszi a prímet, de ha évente kiadnak egy Awakened szintű Sherlock játékot, akkor sem haragszom meg... :) -
#10 Én még most fogom újrakezdeni az Awakened-et, ha lesz időm, magyarul, mert eddig az angollal jutottam el egy darabig. -
#11 Ez a rész mikor is fog megjelenni? -
#12 Hamarosan. -
#13 Na most jutottam el odáig, hogy leszedtem ezt a francia demo-t, bár miután felraktam, nekem eléggé németnek tűnt. -
#14 Akkor te a német demót töltötted le, mert már van olyan is. -
#15 Úgy tűnik itthon magyar felirattal fog megjelenni a játék: KATT -
#16 És még ebben a hónapban. Nem hinném. Ami novemberre van írva az se jelent meg. -
#17 ismertető a PC Dome-on -
Mitosz16 #18 Mikor jelenik meg ??? Egyik oldal írja: Dec. 06 Másik írja: Nov 30. Harmadik írja: Dec 14. Hát már a tököm se tud ezen kiigazodni, tud valaki segíteni ebben ? -
#19 #15 -
#20 Na megjelent külföldön.
A magyar is jöhetne lassan! -
#21 Hát az már csak januárban fog szvsz... -
#22 Te játszottál vele?
Tényleg olyan rossz, mint ahogy az http://www.adventuregames.hu/ -t írják? -
#23 Belekukkantottam, de még csak az elején járok. Egyelőre nem tudok nyilatkozni a történetről, hogy jó-e.
Amúgy hol írtak róla? Adj linket légyszi. -
#24 Na nem találom ott én se, pedig valahol olvastam, hogy úgy el vannak szúrva a feladványok, meg kivették ezt a navégén beírod a választ dolgot.
De akkor hol olvashattam, nem tudom. -
#25 Ha arra gondolsz, hogy néha Sherlock feltesz kérdéseket, és csak akkor jutunk tovább, ha beírjuk a választ, akkor azt nem vették ki. Az elsőig eljutottam, és sikeresen meg is válaszoltam.
Az eddigiek alapján: grafika kb. ugyanaz, mint az Awakened esetében, kissé továbbfejlesztve (effektek, miegymás), Baker Street és környéke szintén ua. de több az élet. (időről-időre elhalad egy fiáker, emberek, tolvajt üldöző rendőr stb. :D) Egyelőre köd helyett verőfény van. :)
Párbeszédeknél visszajött a jó öreg listás-választható rendszer. Megmaradt a szakaszonkénti kérdezz-felelek. A történetről ahogy már írtam nem sokat tudok még mondani, hisz csak az elején tartok. -
szijartogeza #26 Hi al! Én elakadtam ott amikor bemegyek a múzeumba, felveszem a registeres könyvet oda adom a recepciósnak, és kérdez tőlem valamit....Mi a álasz! :) Előre is thx! -
Mitosz16 #27 van egy kis problémám: megszereztem az angol verziót, és rögtön az elején (alig 5 perc játékmenet után) sherlock kérdez watsontól (tőlem) egy kérdést, miszerint ki az a Lupinho! írtam én minden ami eszembe jutott, de semmit se reagál rá! megnéztem a jegyzeteket és ott se találtam rá választ! kérlem valaki segítsen. MSN címem: [email protected] -
#28 Hát pedig ott a válasz...(a könyvesboltból szerzett könyvben...) -
Mitosz16 #29 de mégis mit keressek ? egy foglakozást? a talált könyv egy fajta történelmi áttekintés -
#30 Nevet. ...de ha nem érted pontosan a dolgokat, szerintem inkább várd meg a magyar verziót. -
Mitosz16 #31 igen, kénytelen leszek akkor várni... csak rosz mert gondoltam egy picit azért játszok vele, mert imádom sherlock játékokat, és már vagy 3 hónapja várom ezt a részét, most végre megszereztem igaz angolul erre meg egy rohadt név fog ki rajtam. -
Mitosz16 #32 valaki árulja el kérlek mi az a név kérlek, köszi! -
#33 Februárban már magyarul tolhatod remélhetőleg... -
#34 Jó lenne. Egyik se jött eddig, amit írtak, semmi. :( -
wolfi0 #35 Én már végigjátszottam, akinek kell help szóljon. -
#36 Hát ha ilyen minőségű munkát végeznek, akkor mindegy is:
Jack Keane
"A magyar kiadáshoz szinkron nem, de felirat tartozik. Ez inkább azoknak jó hír, akik tudnak angolul, mivel a feliratot ki lehet kapcsolni. A dolog sajnos úgy áll, hogy a magyar felirat tragikus. Néha az a játékos érzése, hogy fordítógéppel készült, mivel sokszor szó szerinti fordítást láthatunk: egy NPC elmagyarázza nekünk, mit kell tennünk, mire Jack ezt válaszolja: „Ó, már megkaptam” (I got it – Már értem). Sajnos azonban egy fordítógép nem fordít félre, és ezért nem olvashatnánk az inda (vine) helyett azt, hogy bor (wine). És így tovább. A legtöbb esetben csak idegesítő – sajnos majdnem minden harmadik mondat ilyen – azonban ritkán félreértésre is okot adhat.
Ezek után külön érdekes az, hogy – mivel a játék többi részében úgy látszik, hogy a fordító(k) nem is látták a játékot – a végén, amikor le kell hűtenünk egy üveg sört, és ezt a közeli tóban szeretnénk megtenni, amire angolul a "refreshable" szót használják, magyarul langyosnak fordítják, azaz a játék szempontjából hasznosan utalnak arra, hogy ne itt hűtsük a sört. Azoknak tehát, akik egy ici-picit tudnak azért angolul, de nem nagyon, hasznos lesz a fordítás, mert bár bosszankodni lehet a félrefordításokon, legalább nem a beszélt szövegek megértésére kell koncentrálni."
Elég gáz, ha egy cég ilyen munkát kiad a kezéből a nevével!
-
#37 Ne ezért nem fordítok játékot úgy sosem, hogy nem játszom vele... -
#38 Pláne, ha ez a munkád. Ez elég igénytelenségre utal a cég által.
A Felébresztettet is ők csinálták nem? -
#39 Az EVM-es megjelenés volt. -
#40 Végigvitted már a játékot?
Igaz az hogy játszhatatlanul nehéz?