61
  • hykao #1
    Még erre az évre ígérik a Frogwares féle Sherlock sorozat legújabb tagjának megjelenését.
    Ezúttal a híres tolvaj - Arsène Lupin - nyomába eredhetünk.

    A kinézet az eddig elérhető 9 kép alapján kísértetiesen hasonlít a legutóbbi Sherlock játékéra, ami cseppet sem baj, hisz kalandjáték kategóriában elég szépnek számít ezafajta tejesen 3D-s grafikus megjelenítés.
    Kíváncsi leszek, hogy marad-e az előző részben debütált FPS-nézet.





    További képek itt: KATT
  • Taranov
    #2
    Még a Gyilkosság az Orient Expresszent sem játszottam végig :-:/
  • kirol
    #3
    Én meg az Awakened -et se, mert vártam, hohy múlt hónap végén megjelenik magyarul. Erre itt van megint hónap vége, erre b@szik megjelenni.
  • hykao #4
    Hosszú még a nyár...és a "nyarat" is csak "várható megjelenés"-ként tűntették fel... :)
  • kirol
    #5
    Miután rájöttek, hogy a kiírt dátumra nem lesz meg, mert ugye volt konkrét is.
  • hykao #6
    kis trailer
  • hykao #7
    A bannerképre kattintva elérhető a játék hivatalos oldala. (sok kép, infó stb. a játékról)
  • kirol
    #8
    Na van francia demó!
    Ki tud franciául? :)
  • hykao #9
    Franciául ugyan nem tudok, de azért belekukkantottam a demóban, csak, hogy mire lehet majd számítani.
    Nos a grafika kicsit még szebb lett az Awakened-hez képest, valamint ezúttal már BLOOM effekt is alkalmazható, illetve célkereszt is választható - maradt az Awakeneddel debütált FPS nézet (nekem nem volt gondom ezzel).
    Párbeszéd ügyben viszont visszajött a jó öreg választható, listás rendszer - már akinél többféle kérdés lehetőség van.
    Meglátjuk.
    Nekem eddig történet tekintetében az Ezüst fülbevaló viszi a prímet, de ha évente kiadnak egy Awakened szintű Sherlock játékot, akkor sem haragszom meg... :)
  • kirol
    #10
    Én még most fogom újrakezdeni az Awakened-et, ha lesz időm, magyarul, mert eddig az angollal jutottam el egy darabig.
  • kirol
    #11
    Ez a rész mikor is fog megjelenni?
  • hykao #12
    Hamarosan.
  • kirol
    #13
    Na most jutottam el odáig, hogy leszedtem ezt a francia demo-t, bár miután felraktam, nekem eléggé németnek tűnt.
  • hykao #14
    Akkor te a német demót töltötted le, mert már van olyan is.
  • hykao #15
    Úgy tűnik itthon magyar felirattal fog megjelenni a játék: KATT
  • kirol
    #16
    És még ebben a hónapban. Nem hinném. Ami novemberre van írva az se jelent meg.
  • hykao #17
    ismertető a PC Dome-on
  • Mitosz16
    #18
    Mikor jelenik meg ??? Egyik oldal írja: Dec. 06 Másik írja: Nov 30. Harmadik írja: Dec 14. Hát már a tököm se tud ezen kiigazodni, tud valaki segíteni ebben ?
  • hykao #19
    #15
  • kirol
    #20
    Na megjelent külföldön.
    A magyar is jöhetne lassan!
  • hykao #21
    Hát az már csak januárban fog szvsz...
  • kirol
    #22
    Te játszottál vele?
    Tényleg olyan rossz, mint ahogy az http://www.adventuregames.hu/ -t írják?
  • hykao #23
    Belekukkantottam, de még csak az elején járok. Egyelőre nem tudok nyilatkozni a történetről, hogy jó-e.

    Amúgy hol írtak róla? Adj linket légyszi.
  • kirol
    #24
    Na nem találom ott én se, pedig valahol olvastam, hogy úgy el vannak szúrva a feladványok, meg kivették ezt a navégén beírod a választ dolgot.

    De akkor hol olvashattam, nem tudom.
  • hykao #25
    Ha arra gondolsz, hogy néha Sherlock feltesz kérdéseket, és csak akkor jutunk tovább, ha beírjuk a választ, akkor azt nem vették ki. Az elsőig eljutottam, és sikeresen meg is válaszoltam.

    Az eddigiek alapján: grafika kb. ugyanaz, mint az Awakened esetében, kissé továbbfejlesztve (effektek, miegymás), Baker Street és környéke szintén ua. de több az élet. (időről-időre elhalad egy fiáker, emberek, tolvajt üldöző rendőr stb. :D) Egyelőre köd helyett verőfény van. :)
    Párbeszédeknél visszajött a jó öreg listás-választható rendszer. Megmaradt a szakaszonkénti kérdezz-felelek. A történetről ahogy már írtam nem sokat tudok még mondani, hisz csak az elején tartok.
  • szijartogeza
    #26
    Hi al! Én elakadtam ott amikor bemegyek a múzeumba, felveszem a registeres könyvet oda adom a recepciósnak, és kérdez tőlem valamit....Mi a álasz! :) Előre is thx!
  • Mitosz16
    #27
    van egy kis problémám: megszereztem az angol verziót, és rögtön az elején (alig 5 perc játékmenet után) sherlock kérdez watsontól (tőlem) egy kérdést, miszerint ki az a Lupinho! írtam én minden ami eszembe jutott, de semmit se reagál rá! megnéztem a jegyzeteket és ott se találtam rá választ! kérlem valaki segítsen. MSN címem: [email protected]
  • hykao #28
    Hát pedig ott a válasz...(a könyvesboltból szerzett könyvben...)
  • Mitosz16
    #29
    de mégis mit keressek ? egy foglakozást? a talált könyv egy fajta történelmi áttekintés
  • hykao #30
    Nevet. ...de ha nem érted pontosan a dolgokat, szerintem inkább várd meg a magyar verziót.
  • Mitosz16
    #31
    igen, kénytelen leszek akkor várni... csak rosz mert gondoltam egy picit azért játszok vele, mert imádom sherlock játékokat, és már vagy 3 hónapja várom ezt a részét, most végre megszereztem igaz angolul erre meg egy rohadt név fog ki rajtam.
  • Mitosz16
    #32
    valaki árulja el kérlek mi az a név kérlek, köszi!
  • hykao #33
    Februárban már magyarul tolhatod remélhetőleg...
  • kirol
    #34
    Jó lenne. Egyik se jött eddig, amit írtak, semmi. :(
  • wolfi0
    #35
    Én már végigjátszottam, akinek kell help szóljon.
  • kirol
    #36
    Hát ha ilyen minőségű munkát végeznek, akkor mindegy is:

    Jack Keane
    "A magyar kiadáshoz szinkron nem, de felirat tartozik. Ez inkább azoknak jó hír, akik tudnak angolul, mivel a feliratot ki lehet kapcsolni. A dolog sajnos úgy áll, hogy a magyar felirat tragikus. Néha az a játékos érzése, hogy fordítógéppel készült, mivel sokszor szó szerinti fordítást láthatunk: egy NPC elmagyarázza nekünk, mit kell tennünk, mire Jack ezt válaszolja: „Ó, már megkaptam” (I got it – Már értem). Sajnos azonban egy fordítógép nem fordít félre, és ezért nem olvashatnánk az inda (vine) helyett azt, hogy bor (wine). És így tovább. A legtöbb esetben csak idegesítő – sajnos majdnem minden harmadik mondat ilyen – azonban ritkán félreértésre is okot adhat.

    Ezek után külön érdekes az, hogy – mivel a játék többi részében úgy látszik, hogy a fordító(k) nem is látták a játékot – a végén, amikor le kell hűtenünk egy üveg sört, és ezt a közeli tóban szeretnénk megtenni, amire angolul a "refreshable" szót használják, magyarul langyosnak fordítják, azaz a játék szempontjából hasznosan utalnak arra, hogy ne itt hűtsük a sört. Azoknak tehát, akik egy ici-picit tudnak azért angolul, de nem nagyon, hasznos lesz a fordítás, mert bár bosszankodni lehet a félrefordításokon, legalább nem a beszélt szövegek megértésére kell koncentrálni."

    Elég gáz, ha egy cég ilyen munkát kiad a kezéből a nevével!
  • hykao #37
    Ne ezért nem fordítok játékot úgy sosem, hogy nem játszom vele...
  • kirol
    #38
    Pláne, ha ez a munkád. Ez elég igénytelenségre utal a cég által.

    A Felébresztettet is ők csinálták nem?
  • hykao #39
    Az EVM-es megjelenés volt.
  • nagykispeter
    #40
    Végigvitted már a játékot?
    Igaz az hogy játszhatatlanul nehéz?