50
http://www.clerks2.com/
  • Punker
    #1
    Július 21-én mutatják be a tengeren túlon Kevin Smith 1994-ben készült Clerks (Shop Stop) című filmjének második részét.
  • kulabácsi
    #2
    szereplők ugyanazok?? tehát színtén jay és néma bob is benne lesz??:D
  • Fido4life
    #3
    Nem is néma..
  • lpmaskmancick
    #4
    wtf???? jay és néma bob????
  • Pheel
    #5
    CSENDES Bob, csak szarul fordították magyarra, mint általában mindent.
  • 0Fritz0
    #6
    És most ki lsz a csiklóvezér? :)
  • Punker
    #7
    itt max az idomított fókák jönnek elő
  • moralosan
    #8
    Szerinted a "Csöndes" jól hangzana a film címében?
    Szerinted nem direkt így fordították?
  • BiG G
    #9
    direkt fordították így, de szarul
    mellesleg azért érzed furcsának azt hogy Csendes Bob, mert a Néma Bob-ot szoktad meg, ennyi.
  • Punker
    #10
    az eredeti shop stop-ban még csendesnek fordították.
  • cSuwwi
    #11
    látszik rajtuk az a +12 év
    de már legalább nem az éjjelnappaliban meg az rst tékában nyomják :)
  • BiG G
    #12
    én már csak néma bobként láttam, de ezt úgyis angolul kell nézni:)
  • Punker
    #13
    az eredeti szinkron nagyon jó, a Mallrats szinkronja már sz@r lett :(
  • Calver
    #14
    - ...az ex-csajom tök bekattant miután megkúrt egy hullát, a jelenlegi pedig 36 faszt szopott le!
    - ööö... 37-et...

    tényleg tuti volt
    várom már 2-t, bár hiába lesz aug 18án bemutató, mire az magyarhonba elér...
  • Punker
    #15
    1-2 nap :)
  • Calver
    #16
    hja
    Clerks rajzfilmeket látta valaki amúgy?
  • Punker
    #17
    linket :)
  • Shiwo
    #18
    nem...csak azt a rövid "képregényt" olvastam, amiben leírják, hogy mi történt a temetésen...
  • Calver
    #19
    nemwarez
    dc++on találtam meg, a 199,7 megáshoz van felirat is feliratok.hu-n, és kegyetlen jó
    mi ez a képregény? ez érdekel
  • Shiwo
    #20
    ha jól rémlik, a kepregeny.net -en találtam, de ott most a képregények letöltése szünetel..majd körülnézek a gépemen vmikor, oszt ha még megvan rajta , feltöltöm vhova..
  • YakooZa
    #21
    szasztok
    Klasszikus Jay Nema Bob Rap, angol
    Hát én nemértek egyet azzal hogy az angol verzió a jobb, habárt nem láttam eredeti hanggal, de ez a soundtrack elég gyenge ahoz képest ahogy a magyar szinkronban van szal én jobban birom szinkronosan, sokkal.. Jay eredeti hangjánál jobban teccik a szinkronos hangja, nem megszokásból hanem csk jobban teccik oszt kész.
  • Magoo
    #22
    "Soha ne illesd fikázó szóval a Time-ot!" XD
    Nem tom mér de nekem is bejön szinkronnal....de hozzá jön hogy én sem láttam még angolul...egyébként angol hang párti vagyok. Szinte minden jobb eredetiben mint amgyarul. Mondom "szinte" minden :)
  • wizy
    #23
    huh ez nagyonnagy lett :D Az első Clerks inkább pár perces helyzetekre építette a dolgokat, ez viszont nekem sokkal egybefüggőbbnek hat. Nemtudom készül(t)-e hozzá szinkron, de én mindenképpen angolul ajánlom, Randall hangját senki sem hozza vissza :D A kedvenc rész pedig a Nagy Vita: Gyűrűk Ura vs. SW :DD
  • Calver
    #24
    öhmm... Randal simán, nem Randall. btw, emlékezted amikor
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    amikor leugatja neten a tolószékes arcot? frankón látszik a cím és láss csodát, tényleg csináltak egy ilyen weboldalt Kevin Smith-ék
  • TheBerzerker
    #25
    Nekem van ONI PRESS által kiadott Clerks album. Kegyetlen jó. Nagyon szórakoztató.
  • Calver
    #26
    én is közben rátaláltam neten a képregényekre, köztük a The Lost Scenere, határozottan kellemesek
    v. neked magyarul van?
  • wizy
    #27
    jah bocsi, elnyomtam:P

    Ez a link meg no comment, nem gondoltam volna hogy megcsinálják :D
  • Punker
    #28
    hát ez kész baze :)
  • Punker
    #29
    mindig mondtam hogy buzeráns az összes hobbit :)
  • Csaba007
    #30
    Ez nagyon király film!
    JAy és Néma(Csendes) Bob a legkirályabb!!
  • hzsolt
    #31
    Na akkor most már magyarországon is itt lesz:
    Bemutató dátuma: 2006. november 23.
  • Calver
    #32
    érdekel magyar szinkront h csinálják meg, főleg a Porch Monkey
    amúgy magyar felirat ami kint van nagyon tré sajnos
  • hzsolt
    #33
    Tegnap megnéztem a westendben feliratosan.
    Szerintem nagyon jó lett. Méltó utódja az első résznek!
    Az indexen eléggé lehúzták, hogy tele van eröltetett poénokkal, de én nem éreztem így.
    Szerintem űberfasza lett!
  • Bucser
    #34
    A legjobb jelenet ClerksII-ben szerintem

    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!

    Randall az Ass to Mouth vita után ül a széken és újságot olvas Becky meg bevallja Dante-nak, hogy

    "You Know...Sometimes in the heat of the moment,...That is forgivable to go ass to mouth"

    Erre Randall csak csettint egyet és rázza a fejét:D

    "I knew it!"



    Ütős:DDD Én imádom (Nálam Kevin Smith alapból nyerő rendező:D)(Mondjuk én Woody Allen-t is szeretem és minnél öregebb vagyok annál jobban )
  • Bucser
    #35
    porch Monkey (aki nagolul látta a filmet tudja miről beszélek)

    A derogatory for a person of african or african american decent. BUT it could also mean a generally lazy person. This term came to be when you think of african americans sitting on there porch chatting it up. Also in the movie Clerks II, the sequal to Clerks, Randal tries to reclaim it as a new term for lazy people. And thus offends several customers and his boss.

    *Police Officer sees Porch Monkey 4 Life written on the back of Randal's Mooby Uniform and looks flabbergasted*

    Randal: Im taking it back!
  • Calver
    #36
    érdekelne hogy fordították le, majd hétvégén meghesszelem ha minden igaz moziban is
  • Ramore
    #37
    Nagyon nagy film a második rész is!!!
  • hzsolt
    #38
    majom a tornácon, vagy tornácmajom, vagy vaalmi ilyesmi.
  • Calver
    #39
    ettől féltem...
  • Lacee
    #40
    szerintem is királyos film lett:)

    egy kérdés: láttam valahol, hogy már letölthető a DVDrip avi. nem tudtok egy linket a teljes DVD-hez? jól jönne!