MTI

Rögtönzött magyar szöveg volt a Louie című sorozatban

Egyedül Louis C.K. tudja, hogy Amia visszatér-e még a Louie című sorozatba - jelentette ki Bálint Eszter New York-i zeneszerző, hegedűművész és színésznő.

Bálint Eszter a részben magyar gyökerű humorista, író, színész és rendező Louis C.K. (eredeti nevén Louis Szekely) tévésorozatának, a Louie-nak köszönhetően robbant be ismét a nagyközönség tudatába. A színésznő a sitcom negyedik évadában egy kizárólag az anyanyelvén beszélő, elvált magyar hegedűst, Amiát alakítja, aki romantikus kapcsolatba kerül a New Yorkban játszódó történet főhősével, de végül visszatér a gyerekéhez Magyarországra.

A sors iróniája, hogy a művésznő, aki a 70-es évek óta az Egyesült Államokban él, a számára könnyebben kezelhető angol nyelven válaszolt a kérdésekre. Arra a felvetésre, hogy melyik művészeti ág áll hozzá a legközelebb, Bálint Eszter kijelentette, hogy nem igazán szereti a beskatulyázást és elsősorban embernek, majd anyának és művésznek tekinti magát. Elmondta, hogy az elmúlt időben sokkal több időt fordított a zenére, a komponálásra, mint a színjátszásra. "Ez nem jelenti azt, hogy soha többé nem fogok szerepelni, de a filmszínésznői életforma nem vonz igazán. Teljesen elvesztettem az iránta való érdeklődést, miután egy darabig Los Angelesben éltem" - árulta el.

Mint mondta, a filmvilággal ellentétben az amerikai televíziózás közegében egyfajta robbanás, komoly fellendülés következett be, ami lehetőséget kínál a komoly színjátszásra. A Louie című sorozatot is ilyen jó alkalomnak tekintette, de nem tervezi úgy, hogy színésznőként élje tovább az életét. "Louis-tól kell megkérdeznie, hogy visszahoz-e a következő évadban. Szerintem ezt még maga sem tudja" - felelte arra a kérdésre válaszolva, hogy Amia visszatérhet-e a Louie cselekményébe. "Ebben az évadban már biztos, hogy nem. De boldogan tovább játszanám a szerepet, ha úgy döntene " - szögezte le.

Bálint Eszter 1984-ben Jim Jarmusch kultuszfilmmé lett, Florida, a paradicsom című alkotása révén vált egy csapásra ismertté, és később egyebek mellett olyan filmekben is játszott, mint Woody Allen Árnyak és köd című vígjátéka vagy Steve Buscemi Bárbajnokok című drámája. Az Amiát alakító színésznő szerint C.K. a forgatás során sohasem hozta szóba, hogy mindketten magyar származásúak. Elárulta ugyanakkor, hogy eleinte szinte nem is akarta elvállalni a szerepfelkérést amiatt, hogy magyarul kellett benne beszélnie.

"Noha régóta játszom, a Florida, a paradicsomban ismertek meg a legtöbben, amelyben egy olyan nőt alakítottam, aki alig beszél angolul. Olyan sokáig azonosítottak ezzel a szereppel, hogy nem éreztem volna kellemesnek, hogy ismét egy hasonló szerep határozza meg a rólam kialakult képet. (...) Másfelől azonban annyi minden volt a mérleg másik serpenyőjében - egyebek között Louis C.K. művészi személyisége, a forgatókönyv és a komoly alakításra ihlető televíziós lehetőség -, hogy igent mondtam" - idézte fel a színésznő.


Kissé sajnálkozott amiatt, hogy a Slate portálon megjelent a Louie Amia-jeleneteinek angol feliratos változata. Rámutatott, hogy a koncepció szerint Louie számára tökéletesen érthetetlen az, amit a nő mond, de "az internetkorszakban már nincs titok". Bálint Eszter elárulta azt is, hogy szövegének egy részét rögtönözte. "Remélem, hogy jó volt a magyarom, mert helyben találtam ki, hogy mit mondjak" - vettette közbe.

Elmondta, hogy legutóbb februárban, az édesanyja és a fia társaságában járt szülőföldjén, a nagyapja, Bálint Endre centenáriumi kiállításának megnyitóján a Nemzeti Galériában. A művésznő terveiről szólva elmondta, hogy harmadik szerzői-előadói albumának kiadására készül, amelynek anyagát szeretné Európában, így Magyarországon is bemutatni. Jelenleg az interneten keres támogatókat dalainak megjelentetéséhez a pledgemusic.com adománygyűjtő weboldal segítségével.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
Nem érkezett még hozzászólás. Legyél Te az első!