Berta Sándor

Az izlandi nyelv halálát okozhatja a beszéd­vezérlés

A szigeten majd' mindenki jól beszél angolul, és amúgy is kevesen vannak, ezért nem honosítják a külföldi szolgáltatásokat. Az izlandi egyike azon nyelveknek, amelyeket az új technológiák a legkevésbé támogatnak.

Az Eyjafjallajökull nevű izlandi vulkán hét évvel ezelőtti kitörése nem csupán arról gondoskodott, hogy a légi közlekedés megbénult Európa jelentős részén, hanem arról is, hogy a vulkán neve bekerült a köztudatba. Az izlandiak leleményesek voltak és YouTube-videókban magyarázták el a felhasználóknak, hogyan kell helyesen kiejteni a vulkán nevét.


A helyiek most amiatt aggódnak, hogy a beszédvezérlés elterjedésével veszélybe kerül a nyelvük, az izlandit ugyanis kevesebb, mint 400 000 ember beszéli. A fő problémát az jelenti, hogy a helyieknek az erősödő turizmus és a beszéd által vezérelt eszközök elterjedése miatt egyre gyakrabban kell az angol nyelvet alkalmazniuk. Vigdis Finnbogadottir korábbi izlandi elnök éppen ezért intézkedéseket sürgetett a helyi nyelv megvédése érdekében.

A Multilingual Europe Technology Alliance vizsgálata alapján az izlandi nyelv - többek között az ír gael, a lett, a máltai és a litván mellett - a digitális technológiák szempontjából a legkevésbé támogatott nyelvek közé tartozik. A problémán az segíthetne, ha létrehoznák az izlandi nyelv adatbázisát, amelyhez a fejlesztők hozzáférhetnének akkor, amikor a szoftvereik izlandi változatait készítik. Az adatbázis megvalósításának költségét a helyi oktatási minisztérium átszámítva 8,8 millió dollárra becsülte.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • ostoros #23
    Igen, egy speciális területen, jaj de jó. De tudod, nem azért vannak mondjuk az ENSZben a tolmácsok, meg nem azért léteznek a szakfordítók, hogy elengedhetetlen legyen az ilyesmi.
    Mellesleg voltam már olyan konferencián, ahol a résztvevők "angol" tudása többet ártott mint használt, mert az akcentusuk miatt a felét sem lehetett érteni.
  • wraithLord #22
    Oops, ha eddig "hagymázas álmodozás" volt... Most meg behozom a Star Treket. :D Bár csak az első két sorozat volt utópia, a többi már kezdett kicsit sötétebb lenni, reagálni a valóságra.
  • wraithLord #21
    Hát a nemzetközi tudományos/tech/egyéb konferenciákon, rendezvényeken pl. már bevált, hogy mindenki egy nyelven (jelenleg angolul) ad elő, és nem ahány országból jönnek előadók, annyi nyelven mennek az előadások.

    Mondjuk abban igazad van, hogy ha lenne olyan egyetemes fordító, mint a Star Trekben, nem lenne miről beszélni. Tehát valószínűleg a technika hamarabb eljut odáig. Mint minden más területen is sokkal gyorsabban fejlődik a technika, mint az ember.
    Utoljára szerkesztette: wraithLord, 2017.04.30. 20:07:51
  • ostoros #20
    Hagymázas álmodozás. Az emberek sosem lesznek egyenlőek, mindig lesznek konfliktusok. Innentől kezdve az egész egy ostobaság, ami csak a globalista birodalomépítők érdekeit szolgálja. Az emberiség az egy faj. Nem egy birodalom.

    A közös nyelvnek pedig szinte semmi komolyabb értelme nincs, különösen a mai világban, ahogy egyre jobbak a fordító programok, szükségtelen szkillé válik egy másik nyelv megtanulása.
    Utoljára szerkesztette: ostoros, 2017.04.30. 11:39:46
  • wraithLord #19
    A nacionalizmusnak pedig soha semmilyen negatív kimenetele nem volt. Mint ahogy semmi más diszkrimináción alapuló eszmének sem, aminek egyik alapja pl. a nyelv lehet. Legalább egy közös nyelvnek lenne valami értelme. Lásd tudomány. Tök mindegy, mi a közös nyelv, német, angol, kínai, csak legyen, és alkalmas legyen erre a célra.

    (Az ilyesmit amúgy sem lehet forradalommal megoldani, hanem el kell jutni odáig. Szellemi evolúcióval, nagyon hosszú távon. A jelenlegi helyzetben ez csak sokadlagos cél lehet, van fontosabb is - sajnos.)
    Utoljára szerkesztette: wraithLord, 2017.04.29. 15:43:38
  • ostoros #18
    Plusz a második világháború előttig a tudomány nyelve a német volt, ezt is jó észben tartani.
  • ostoros #17
    Hagymázas álmodozás. Ilyenekből jönnek előbb utóbb az olyanok, hogy guillotine-nal levágjuk a fejét annak, aki nem ért velünk egyet, ahogy az alábbi példa is mutatja:
    http://www.origo.hu/tudomany/20170425-a-francia-forradalom-idejen-vendee-ban-lazadas-tort-ki-a-kegyetlen-diktatura-ellen.html
  • ostoros #16
    Megoldás: öt-tíz évente más nyelv tanítására kell átállni az iskolákban. Ez megakadályozza, hogy egy egységes idegennyelvi ismeret alakuljon ki, és megmarad az alapnyelv mint híd.
  • Voltan #15
    Nagyon sokat számít, hogy mia hivatalos írásbeliség nyelve. A walesi és az ír azért marginalizálódott, mert a hivatalos, nyelv az angol lett, így a napi ügyintézések nyelve is - a hivatalok, intézmények mind az angolt használták, és ezért a hétköznapokba is egyre inkáb beivódott (az emberek keveredéséről nem is szólva). Ugyanakkor egyik nyelv sem halt ki, létezik a mai napig, bár kevesen beszélik, ez tény.

    Ez a veszély viszont nem fenyegeti az izlandi nyelvet, mert ott az a hivatalos, ráadásul egészen egyedülálló jellegzetességei vannak, ami szintén erősíti a megmaradását. Szóval megint csak oda jutottunk, hogy a cikk marhaság :)
  • Voltan #14
    Az izlandi nyelv például igencsak érdekes. Több szempontból is.